- А вы ведь явно не заблудились, - продолжал незнакомец. - Зачем пришли же сюда?
- Спустите меня отсюда, может тогда я смогу ответить!
- Оу. А ведь и то верно.
Через пару секунд ловушка щелкнула и журналист свалился на землю. Он стал откашливаться и отряхивать одежду. Мужчина вновь навел на Рауля ствол.
- Ну а теперь говорите - кто вы и зачем сюда пришли.
- Меня зовут Рауль Маршанд, я журналист прессы города Рапиндо. Приехал сюда в поисках некого изобретателя из Глозо.
- Да, это я. Самюэль Донсон. Чем обязан вашему визиту?
- Я хотел бы узнать о ваших изобретениях.
- Увы, это исключено. - Самюэль развел руками. - Я не собираюсь никому сообщать такую информацию.
- Но сэр...
- Никаких но! Я специально поселился вдали от любопытных глаз, дабы никто не мешал моей работе. А теперь покиньте это место, пока я не принял меры.
Он развернулся и пошел в сторону дома. Летающий механизм проследовал за ним.
- Господин Донсон, мне действительно нужно с вами поговорить. Прошу вас.
Изобретатель сделал еще пару шагов и обернулся.
- Журналист говорите... Значит, человек, который ищет информацию. Что-ж, возможно мы договоримся. Я хочу предложить вам сделку.
- Сделку?
- Да, точно, я решил. Я сообщу все что вас интересует, но только после того, как вы выполните мою просьбу.
- Если просьба разумна, то я согласен.
- Вы должны найти город Ирдишхорт и сообщить мне его местоположение. Его нет на картах местности и информация о нем отсутствует в справочных конторах. Но - я надеюсь на ваш профессионализм. Тогда я вам расскажу и покажу все, что вас заинтересует.
- По рукам. Я не заставлю вас долго ждать. - сказал Рауль и направился к открытым воротам.
- И в следующий раз не забудьте про звонок - не очень охота перезаряжать ловушки! - крикнул ему вдогонку изобретатель.
Обратная дорога прошла без происшествий, и вскоре Рауль въехал в центральный район Рапиндо. Здесь город напоминал муравейник - толпы снующих по улицам людей рассекали гремящие паромобили и ставшие пережитком прошлого конные экипажи. Пневматический трамвай, столь распространенный в больших городах, с дребезжанием проносился вдоль рельс над головами. А еще выше неспешно пролетали дирижабли и редкие неуклюжие геликоптеры. А между этими нескончаемыми потоками движущихся людей кипела жизнь в торговых лавках, доходных домах, питейных заведениях и прочих притягивающих внимание местах. А тем временем вверху, среди башен и опутавших их мостков, жизнь играла другие мелодии.
Рауль остановил пароцикл возле главного городского архива и зашел внутрь. Его служащие с недоумением восприняли вопрос о незнакомом городе.
- Простите, как? Ирдишхорт? Не слышали о таком, нет. А вы уверены, что не ошиблись?
- Нет, ошибки быть не должно, именно так.
- По данным топографического архива данных нет. Как и в административном.
- Но не под землю же он провалился, черт возьми!
- Вы что-то хотели? - сказал человек в костюме, по-хозяйски распахнув двери в приемную.
- Господин Грапп, этот человек ищет некий город, но у нас нет ничего с этим названием!
- Вот как? - человек присел в большое кресло. - Мне, как заведующему этим архивом это интересно даже как профессионалу. И как же называется этот город?
- Ирдишхорт. И мне неизвестно ничего кроме этого.
- Знакомое слово... Да, конечно, я его слышал. Оно было выгравировано на печатных машинках, которые мы заказали несколько лет назад. Изумительная работа, такого качества я не встречал. Ничуть не пожалел, что предпочел их машинкам "Кастлетта".
- Возможно, что эти машинки были изготовлены в этом городе.
- В таком случае, вам стоит попытать счастья в экономическом отделе архива. Доброго дня.
- Благодарю вас! - сказал Рауль и обратился к служащему. - где находится отдел экономики?
***
Несколько часов работы в архиве не принесли желаемого результата. Журналист успел несколько раз пожалеть о своем согласии на задание Донсона. Молодая служащая архива, кокетливо улыбаясь, даже предложила Раулю чашку кофе, на что тот с радостью согласился. В голове начали крутиться слова Граппа о машинках и компании "Кастлетт". Среди вороха бумаг и подшивок он стал искать любое происшествие с этой компанией.
Выпавший из папки лист сразу не привлек внимания уставших глаз. Но вскоре Рауль заметил "беглеца" и чуть было не вложил его на место, если бы его не привлек заголовок статьи на нем.
"Компания Кастлетта терпит убытки из-за нового конкурента"
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу