– Правда? – спросила Шарлотта. – Отчего же?
– Тот город построили близ серебряных шахт, – ответил Холидей. – Когда я покидал Тумстоун, шахты практически истощились, а теперь, наверное, почти заброшены.
– Вы, смотрю, всю страну исколесили, Док?
– Всю свою взрослую жизнь я ищу местечко с подходящим климатом, и где меня не пытаются убить, – он виновато улыбнулся. – Поиски продолжаются.
– Присматриваетесь к Линкольну?
Холидей покачал головой.
– Я тут по делу.
– А где были до этого?
– В Лидвилле, что в штате Колорадо.
– Когда закончите с делами тут, вернетесь в Лидвилл?
Холидей пожал плечами и вздохнул.
– Не знаю. Там есть одно лечебное учреждение, в которое мне надо… – тут он умолк.
– Но…
– …в Лидвилле такой разреженный воздух, что даже птицы не летают, а ходят по земле.
– Тогда вам и правда стоит подумать о том, чтобы остаться на равнинах Аризоны.
Холидей улыбнулся.
– Это противоречит моим основным планам.
– Основным планам? – смущенно насупилась Шарлотта.
– Отыскать местечко, где не так много людей хочет меня убить.
– Дело, конечно, не мое, Док, – сказала Шарлотта, – однако Линкольн славен далеко не своими игорными домами. По пути к центру города мы миновали зубоврачебный кабинет, так что, полагаю, вы прибыли сюда не зубы лечить. Цели ваши связаны вот с этим, – указала она на револьвер в кобуре у Холидея.
– Не исключено, – признал дантист.
– Так в чем же дело?
– Я умираю, вот и хочу собрать немного денег, дабы окончить дни под присмотром опытных врачей. Без сапог, – не сдержав улыбки, добавил он.
– Черт вас подери! – пожаловалась Шарлотта. – Нужно вам так откровенничать?! Какое теперь удовольствие от ужина?
– Тогда потребуем возмещение затрат у того, кто рекомендовал нам это место.
К ним вышел официант.
– Простите, Док, – заметно нервничая, проговорил он. – Вы ведь тот самый Док Холидей, верно?
– Это что-то меняет? – кивнув, спросил Холидей.
– Нет-нет, все хорошо, сэр, – заверил его официант. – Администрация, то есть мой патрон хочет угостить вас и вашу спутницу фирменным блюдом… если разрешите вывесить табличку с извещением, что вы здесь ужинали.
– Передай патрону, что условия приняты, – ответил Холидей.
– Благодарю, сэр! – сказал официант и умчался на кухню.
– С вами такое часто случается? – спросила Шарлотта.
– Время от времени, – улыбнулся дантист. – Это они еще дешево отделались.
– В каком смысле?
– Если задержусь в городе еще дня на два-три, гробовщик предложит десять долларов за то, чтобы я дал письменное разрешение похоронить меня. Или же он заплатит двадцать пять долларов – если не все пятьдесят, – если разрешить на первые несколько дней выставить меня в витрине конторы.
– Какой ужас! – воскликнула Шарлотта.
– Ужас, – насмешливо объяснил Холидей, – в том, что если я не соглашусь на показ своего трупа, гробовщик все равно выставит его в витрине.
– Вот вы кто для него – всего лишь труп для показа?
Холидей кивнул.
– И еще начинка для гроба.
– Не понимаю, как можно жить так?
– Как можно умирать так? – кисло ответил Холидей.
Подали стейки.
– Ну что ж, вам, видно, меняться поздно, – сказала Шарлотта. – Может, еще попотчуете меня байками о стрелках, которых знаете или знавали? Тогда я не замечу, что стейк пережарен.
– Могу рассказать о Уайетте Эрпе и его братьях, – предложил Холидей. – Или о Курчавом Билле Броциусе. Или о Бэте Мастерсоне.
– О них обо всех я слышала, – сказала Шарлотта. – Дикого Билла Хиккока знаете?
– Нет. Жаль признавать, но я не имел удовольствия быть с ним знакомым. Зато я знал Клэя Эллисона, Бена Томсона и братьев Маклори.
– Говорят, Маклори вы убили, – сказала Шарлотта. – Всех.
– Их было-то двое.
– Да вы ходячая легенда, герой романов, – рассмеялась она. – Кто вам запомнился больше других?
– Джонни Ринго, – без раздумий ответил Холидей.
– Интересный, поди, человек?
– Самый интересный, – кивнул Холидей, – из тех, кого я встречал. И самый лучший друг.
– Он еще жив? – спросила Шарлотта.
– Нет.
– Кто же его убил?
– Я, – признался Холидей.
10
Телега остановилась на вершине холма, и трое взглянули на железнодорожную станцию посреди пустынной долины.
– С виду в ней ничего примечательного или необычного, – сказал Эдисон, настраивая полярность защитных очков, чтобы солнце не слепило глаз.
– Стены ее не обшиты сверхпрочной латунью, – добавил Бантлайн.
Читать дальше