Напротив двери на каменной стене располагалось низкое квадратное отверстие, над которым имелась надпись. Высоко подняв фонарь, Курт
Ньютон медленно прочитал:
— "Здесь находится место рождения Детей Солнца".
Страшные метаморфозы
С любопытством они зашли через центральную комнату в цитадель. Песок просыпался сверху, покрывая толстым слоем большую часть пола. Ньютон понял, что только верхняя галерея, служит препятствием для почвы, ставя заслон от нее и спасая внутренние помещения цитадели от наполнения землей.
Он взобрался на кучу песка, и затем остановился, пристально вглядываясь в озадаченном удивлении. Теперь он увидел источники жуткого тусклого света. В глубоких нишах на противоположном изгибе стены находились два неподвижных идентичных аппарата, которых он никогда не видел прежде.
Их основания состояли из темного металла, нетронутого течением времени. Широкие и низкие центры механизмов были разделены таким образом, что формировали возвышение. Каждый аппарат имел две парящие катушки с намотанными кристаллическими трубчатыми шлангами, окруженные платиновыми пластинами. Они висели на высоте человеческого роста.
Катушки пульсировали и пылали туманным светом. Один аппарат давал самый чистый золотистый оттенок, а другой привносил более темный синевато-зеленый цвет. Напротив арки, через которую они вошли, находилась еще одна, третья ниша, намного меньшая, чем предыдущие, с какими-то сложными рычагами и инструментами. Возможно, именно здесь располагался пульт управления.
— Место рождения Детей Солнца, — мягко протянул Ото. — Посмотрите, Курт, туда, над нишами.
И снова Капитан Фьючер прочитал вслух предупреждающее сообщение, глубоко вбитое в нестареющий камень. Над золотыми катушками аппарата виднелось:
"Остерегайтесь те, кто войдет в эту дверь. Цена вечной жизни — смерть!"
Над той мрачной надписью, он прочитал еще:
— "Смерть — это дверь, ведущая на другую дорогу. Но какая сторона является истинной жизнью?".
Саймон Райт приблизился к зубцовой нише, которая создавала странный жар света солнца, и воспарил над краем просыпавшейся там почвы.
— Кэртис, я думаю, мы нашли то, что искали.
Ньютон присоединился к нему. Он нагнулся и что-то подобрал, отряхивая и высвобождая это от песка, который наполовину похоронил предмет. Безмолвно он кивнул и показал вещь Ото. Это был рабочий комбинезон из жесткой синтетической ткани, очень изношенный и запятнанный. На ярлыке воротника виднелось вытканное имя: "Филипп Карлин".
— Он был здесь, Ото.
— Но что с ним случилось? Почему он разделся? Подождите!
Острые глаза андроида заметили на почве насыпь неопределенной формы. Вместе с Ньютоном они раскопали ее, и затем беспомощно посмотрели друг на друга.
— Это его ранец и скатка, — сделал заключение Ньютон.
— И его ботинки. — Ото покачал головой. — Я вообще ничего не понимаю. На его одежде нет никаких признаков крови…
Теперь Ньютон посмотрел на золотистые кристаллические катушки, наводящие на размышления. Предметы по духу были близки ему и почти достаточно открыты для контакта.
— Здесь он разделся, — медленно рассудил Ньютон. — Он оставил одежду и вспомогательный комплект… — его глаза поднялись к надписи и он мягко добавил: — Филипп Карлин прошел в дверь, независимо от того, что она такое и куда ведет.
— Я разделяю твои предположения, Кэртис, — согласился Саймон Райт.
— Я полагаю, что надо найти любые сведения Карлина, касающиеся этого аппарата и его использования. Очевидно, что он провел месяцы в исследовании, и такой отчет кажется неизбежным.
Глаза-линзы Саймона повернулись к маленькой нише с загадочными средствами управления.
— Посмотри, на тех стенах есть много оконченных надписей, и, по-видимому, это инструкции для операций на машинах. Он, конечно, наверняка написал снизу свои переводы.
Капитан Фьючер уже шагнул через предметы Карлина.
— Отчет здесь! — произнес он, держа в руках толстую записную книжку. — Поднеси свет поближе, Ото.
Он быстро пролистал страницы, пока не нашел то, на что надеялся и молился — карлиновский детальный перевод формул главной секции ниши контроля.
— Примечания Карлина длинны, сложны и тяжелы для восприятия, — заметил он. — Чтобы это изучить понадобиться оставшаяся часть ночи. Но все равно это удача.
Он сел на песок и открыл на коленях записную книжку. Саймон воспарил вблизи его плеча. Эти двое сразу же углубились в изучение страниц.
Читать дальше