— Очень любезно с вашей стороны, мой господин, — ответила она и отступила назад, стряхнув с себя его руку. — Но пришло время менять партнеров. Придется справляться с платьем самой.
Никогда она так не радовалась новому партнеру. На этот раз им оказался лишенный изящества полубык-полулось, который несколько раз едва не отдавил ей копыта. Но она не обратила на это внимания.
Другая жизнь . Слова звучали заклинанием под мелодию эмберлина. Другая жизнь, другая жизнь .
Где же ангел? Ее охватило желание, насыщенное, как таящий на языке шоколад.
Не успела она понять, что происходит, как полубык вновь передал ее Тьяго, который стиснул ее и прижал к себе.
— Я скучал, — сказал он. — Ни одна женщина в подметки тебе не годится.
В таком духе он продолжал с ней заигрывать, а она думала лишь о том, какими жалкими, натужными казались его речи после слов ангела.
Еще дважды в ходе танца Тьяго передавал ее другим партнерам, дважды она возвращалась к нему, и с каждым разом это становилось все невыносимей. Она чувствовала себя беглянкой, которую против воли заставляют вернуться домой.
Когда, в очередной раз сменив партнера, Мадригал почувствовала, как ее пальцы крепко обхватили ладони в кожаных перчатках, то наполнилась такой легкостью, что чуть не взлетела. Вся нелепость, несуразность происходящего разом испарилась. Руки серафима обвили ее талию, ее ноги оторвались от земли, она закрыла глаза и позволила себе отдаться чувству.
Он вновь поставил ее на землю, но не отпустил.
— Привет, — прошептала она, сияя от счастья.
От счастья.
— Привет, — ответил он.
При виде его новой маски — лопоухого забулдыги с красным носом — Мадригал улыбнулась.
— У вас опять новое лицо, — сказала она. — Откуда их столько? Вы волшебник?
— Никакого волшебства. Пьяные гуляки так и валятся с ног, так что свободных масок полно.
— Знаете, эта вам совсем не идет.
— Думаете? За два года многое могло произойти…
Мадригал рассмеялась, вспомнив его красоту, и ей нестерпимо захотелось снова увидеть его лицо.
— Не назовете ли вы свое имя, сударыня? — спросил он.
Она назвала, и он повторял как заклинание: «Мадригал, Мадригал, Мадригал».
«Как странно, — думала Мадригал, — что меня охватывает чувство такого… блаженства… просто от его присутствия, ведь я даже его имени не знаю и лица увидеть не могу».
— А ваше имя?
— Акива.
— Акива, — с удовольствием повторила она.
Да, возможно, значение ее имени и было связано с музыкой, но его имя звучало как мелодия. Его хотелось петь. Высунуться из окна и кричать. Шептать в темноте.
— Что же? Ты приняла предложение?
— Нет. Не приняла, — с вызовом ответила она.
— Нет? Он смотрит на тебя так, будто ты его собственность.
— Тогда тебе следовало бы…
— Твое платье! — перебил он. — Оно порвано. Его рук дело?..
Мадригал обдало горячей волной его гнева.
Тьяго, танцуя в паре с Чиро, не сводил с Мадригал пристального взгляда. Она дождалась, пока широкая спина Акивы скроет ее лицо, и только тогда ответила:
— Ничего страшного. Непривычно носить платья из такой непрочной ткани. Выбирала не я. Ужасно хочется накинуть шаль.
Он злился и был напряжен, но руки на ее талии оставались мягкими.
— Могу сделать тебе шаль, — сказал он.
Она вскинула голову.
— Ты вяжешь? Вот это да! Необычное занятие для солдата.
— Нет, не вяжу, — ответил он.
Тотчас Мадригал ощутила первое легкое прикосновение к своему плечу. Это явно был не Акива, потому что его руки все еще лежали у нее на талии. На нее сел серо-зеленый мотылек-колибри, один из многих, вьющихся у фонарей. Перья крошечного птичьего тельца сверкали как драгоценные камни, а мохнатые крылышки мотылька трепетали. Вскоре появилась вторая птичка, бледно-розовая, затем еще одна, тоже розовая, с оранжевыми пятнышками на ажурных крыльях. Птички все прибывали и прибывали, и вскоре их дружная компания полностью закрыла грудь и плечи Мадригал.
— Вот, пожалуйста! — сказал Акива. — Живая шаль.
— Как?.. — потрясенно выговорила она. — Ты волшебник.
— Нет, это всего лишь фокус.
— Это волшебство.
— Что проку в таком волшебстве? Всего лишь собрал мотыльков.
— Что проку? Ты сделал мне шаль.
Она испытала благоговейный трепет. В магии, творимой Бримстоуном, не было ничего завораживающего. Это же волшебство казалось восхитительным и по форме — крылья дюжины сумеречных цветов, мягкие, как уши ягненка, — и по замыслу. Тьяго порвал ей платье, а Акива укутал ее.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу