• Пожаловаться

Дина Бромберг: Дикие лебеди

Здесь есть возможность читать онлайн «Дина Бромберг: Дикие лебеди» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: sf_fantasy_city / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Дикие лебеди: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дикие лебеди»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дина Бромберг: другие книги автора


Кто написал Дикие лебеди? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дикие лебеди — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дикие лебеди», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Помогает одевальщицам!

— А почему? Это совершенно не ее работа!

Опять. А чья? Неужели снова чего-то упустила? Француз грустно смотрел на нее.

— Purquоis vous est triste?

Она не поняла его, но мгновенно подобралась. Нельзя, чтобы он заметил сырые дорожки на ее щеках. Эх ты, помреж, грош тебе цена. У нее бессильно опускались плечи, она снова и снова стояла навытяжку перед строгой режиссершей, а потом перед самим президентом компании «Миракл», спонсировавшим дорогое мероприятие. Режиссерша шагала крупно взад-вперед и, размахивая сигаретой, кричала театральным шепотом:

— Послушайте, это неслыханно! Как можно! НЕ понимаю! Ты имеешь практику, какую имеет далеко не каждый студент! Такая постановка! Показы! Ответственность перед кутюрье! Перед мэрией! Ну неужели надо поминутно срывать работу международного масштаба, раз кому-то там захотелось, чтобы эта девочка проходила здесь практику! Ей, видите ли, негде практиковаться! А если будет провал? А деньги? Затрачены такие деньги — а кто об этом подумал? Мои нервы, наконец!

Президент жевал вонючую сигару и презрительно смотрел на Лизу, скорчившуюся перед ним на стуле. Лизе же больше всего на свете хотелось куда-нибудь провалиться. И поскорее. По возможности.

— Вы меня выгоните? — робко спросила она президента.

— Нет, что ты, — ответил он неожиданно так же робко. Лиза вдруг поняла, что смотрит он не презрительно, а устало, и что он, наверное, и вправду устал от бабских криков. Тогда она сразу собралась, как-то хищно сунулась вперед, и сказала:

— Если в моем вузе решили, что я достойна проходить здесь практику, значит, так оно и есть. А Леонид Юрьевич ни при чем. Извините, я пойду в зал, там репетиция стоит.

Режиссерша обалдело смолкла. Сигарета дымилась в ее застывшей руке.

— Пусть работает, ладно вам. Чего уж она там сорвать может, — спокойно сказал президент. Достаточно громко сказал. Видимо, рассчитывал, что ей будет слышно.

До конца репетиции они больше ни разу не поругались. Режиссерша сбавила тон. Лиза же изо всех сил старалась быть внимательной и умной. Толстый француз почему-то решил, что она знает французский и все время пытался с ней заговаривать. Переводчица, сухонькая старушка в красивых золотых очках, ласково улыбаясь, переводила:

— Он говорит: тонкая штучка, эта Лиза. И очень красивая. Замужем ли вы? И если да, то сколько у вас детей?

— Да, замужем. Детей трое, — Лиза усмехнулась про себя. А кем еще ей считать оставшихся дома братишек? Собственно, ведь все, что она сейчас делает — это ради того, чтобы вытащить их сюда, подальше от отца и от нее. Кстати, она давно не звонила домой. Надо сегодня позвонить непременно, поговорить с мальчишками — как они там? Съездить бы надо — но не было никакого желания видеться с ней.

— Трое детей? — изумился француз. — Такая молодая мадемуазель

— и трое детей? Они, наверное, совсем крошки. Сколько же вам лет?

— Достаточно, — ответила Лиза.

— Ильмира, Настя, Женя

— переодевайтесь! Аня, Оля и Вика — на подиум.

— Леша, дай свет над подиумом! Нет, я имела в виду боковые. Ну, поиграй. Да, белым, например. Вот так. Нет, убери с краю, мне нужна середина. Спасибо, дорогой, — вещала с пульта режиссерша.

— Музыка! Дима, шагистика! На этом платье убери! Перейди на классику! Да, именно так!

— Лиза, возьмите воды, — чернявая девица из офиса «Миракл» протянула литровую бутылку «Святого источника».

— Спасибо.

— Вам звонили. Просили, чтобы вы перенабрали домой.

— А кто звонил, муж?

— Нет, из деканата. Просили, чтобы вы перезвонили домой отцу.

— Отцу? Когда звонили?

— Да только что.

— Извините, — Лиза поставила бутылку прямо на пол и бегом ринулась к лестнице, ведущей на третий этаж, в офис «Миракла».

— Мне сказали, чтобы я перезвонила домой, — объяснила она кудрявой светловолосой женщине, сидевшей за телефонной станцией с наушниками на голове. Женщина коротко кивнула и указала ей на небольшой аппаратик сбоку:

— Отсюда, через ноль.

— Спасибо, — Лиза набрала домашний номер. Никто не подходил. Если говорил отец, то он, скорее всего, звонил с работы. Ну-ка… Опять долго никто не подходил. Потом взяли трубку — голос был женский, знакомый.

— Теть Зой! Привет! Это Лиза Казанцева! Позовите папу, пожалуйста!

— Сейчас, — теть Зоя положила трубку видимо, на стол. Опять долго никто не подходил, потом в трубке заскрежетало.

— Алло, — у отца был глухой неузнаваемый голос.

— Пап, привет, это я. Как дела?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дикие лебеди»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дикие лебеди» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Ганс Андерсен: Дикие лебеди
Дикие лебеди
Ганс Андерсен
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Дина Бромберг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Дина Бромберг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Елена Михалкова
Отзывы о книге «Дикие лебеди»

Обсуждение, отзывы о книге «Дикие лебеди» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.