— Оставьте его! — голос Исидро ударил серебряным хлыстом.
Эшер упал на пол, на мгновение утратив способность дышать.
— Прочь!
Смутные тени, порожденные тусклым светом оброненного фонаря, отступили назад; их глаза сверкали в темноте каким-то животным блеском. Эшер с трудом привстал на одном колене и перевернул фонарь днищем вниз — не хватало еще, чтобы сюда примчалась пожарная команда. Он пощупал рукой горло, затем снял перчатку и снова провел пальцами по коже. Нападение, защита, освобождение — все закончилось за несколько секунд. И только сейчас его начала бить дрожь.
— Неужели граф Голенищев позабыл сообщить вам о моем визите? — голос Исидро звучал пугающе мягко.
— К чертям собачьим Голенищева! — ответил молодой мужчина в грубой куртке. Нижняя часть лица у него заросла клочковатой бородой, на голову была нахлобучена студенческая кепка, по виду напоминающая бескозырку. Одной рукой он зажимал кровоточащую колотую рану на бедре. Исидро говорил по-французски, но студент ответил ему на просторечном русском, на том языке, который звучал на улицах и в цехах.
Их было трое. Одна из них — женщина того же типа, что и студент, низкая и коренастая, с тяжелой челюстью — развернулась к темной двери в дальнем конце комнаты.
— Стоять! — Исидро не двинулся с места и не повысил голос, но женщина снова повернулась к ним, словно почувствовав на плече стальную хватку вампира. Эшер видел следы, оставленные на ее губах серебром цепочки. В ее глазах отражался свет фонаря. Никогда раньше Эшеру не приходилось видеть такого выражения угрюмой ненависти.
Даже под страхом смерти Эшер не мог представить себе ее или студента среди гостей на приеме у кого-нибудь из русских аристократов.
А вот вторая женщина вполне могла там оказаться. Высокая, стройная, даже хрупкая, с закрученными в узел светлыми волосами, она держалась с изяществом профессиональной танцовщицы. Именно она сказала:
— Голенищев нами не командует, — и в ее голосе прозвучал скорее робкий вызов, чем уверенность.
Исидро не ответил, спокойно разглядывая их.
— Голенищев — аристократическая свинья, жирный буржуй, он живет за счет рабочих! — повысив голос, выкрикнул студент.
Эшеру очень хотелось спросить, когда же молодой человек в последний раз работал или хотя бы помогал революции, но он подавил это желание. Точно так же он не осмелился протянуть руку к серебряному ножику, лежащему на залитом кровью ковре в ярде от него.
— Насколько я понимаю, — наконец сказал Исидро, — в Петербурге два хозяина?
— Нет.
Эшер ничего не слышал, но в темноте дверного проема он различил сверкающие глаза и смутно белеющие лица, не знающие солнца. Графа Голенищева он узнал по выражению спокойной надменности, свойственной человеку, который с детства привык приказывать своим крестьянам. Кайзеру почти нечего предложить хозяину вампиров. Граф явно считал, что имеет право отнимать чужие жизни ради продления собственного существования, и это было так же очевидно, как и то, что вампиром его сделали скорее из-за его связей и денег, чем из-за ума, как выразился Исидро… и что своих птенцов он отбирал по тому же принципу. Еще трое вампиров вошли в комнату вслед за Голенищевым, как охотничьи собаки за хозяином.
— Иппо, — обратился граф к студенту, — принеси монсеньору Исидро свои извинения.
Он выглядел молодо — ни одному из встреченных Эшером вампиров нельзя было дать больше сорока. Учтивостью и изяществом манер он напоминал француза, хотя облачен был в отличный английский костюм.
— Мария, Оленька, вы тоже…
— Плевать я хотел на монсеньора Исидро! — заявил студент. — И на вас мне плевать.
Несколько мгновений Голенищев молча смотрел на своего птенца, и только блеск бледно-голубых глаз да кривящиеся красивые губы в обрамлении золотистой бородки выдавали его гнев. Студент Иппо вдруг рухнул на колени, словно придавленный невидимой рукой, потом опустился на четвереньки. Бормоча проклятия, он со всхлипами подполз к Исидро и лег на живот, чтобы поцеловать сапог испанца. Трое вампиров, пришедших вместе с Голенищевым, молча наблюдали за его унижением, но в самом их молчании было что-то пугающее. Оно дышало гневом, в любой момент готовым прорваться открытым неповиновением. Эшер осторожно, едва дыша, отодвинулся от двух бунтовщиц. Если хотя бы один из спутников Голенищева решит присоединиться к ним, если ситуация внезапно выйдет из-под контроля, как оно иногда случается, граф и Исидро могут избежать удара… а вот его мятежники не пощадят.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу