Хельге Каутц - Йошико

Здесь есть возможность читать онлайн «Хельге Каутц - Йошико» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Издательская Группа «Азбука-классика», Жанр: Космическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Йошико: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Йошико»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Преследуемые космическими пиратами Кайл Вильям Бреннан, звездная воительница Елена Кхо и боронский ученый Нола Хи на своем корабле «АП Звезда Телади» чуть было не сгинули в просторах космоса, оказавшись на далекой планете Дарехиторимо возле бездействующих стартовых ворот. Но им во что бы то ни стало нужно попасть обратно в Планетарное Сообщество, и значит, они должны приложить все усилия, чтобы активировать ворота. Именно тут на Дарехиторимо им и приходит на помощь отважная маленькая Йошико и ее друг Зер Альман, на долю которых выпадает немало приключений: космические погони, сражения с инопланетными расами, борьба с космической мафией.

Йошико — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Йошико», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Эй! Да там на стене растение! — воскликнула Йошико.

Значит, ее мама действительно ошибалась. На Дарехиторимо было еще кое-что, кроме лишайников! Задыхаясь от восторга, девочка вскочила и устремилась вдоль кратера к тому месту, где побег уже подобрался к самому краю и до него можно было дотянуться рукой. Тут она снова присела и нагнулась. Зер Альман, которым овладели какие-то нехорошие предчувствия, поспешил за ней.

— Точно, растение, и оно движется, — сказал он. — Совсем медленно, но если внимательно присмотреться, то можно увидеть. У него есть что-то вроде щупальцев или воздушных корней.

Йошико подошла так близко к кратеру, что ее сапоги выступали за его края. Несколько лежащих рядом камешков тонкой струйкой посыпались вниз, увлекая с собой тучу песка. Зер Альман в ужасе закашлялся.

— Ничего страшного не случилось, — сказала Йошико и, оглянувшись, послала мальчику, потерявшему от страха дар речи, дерзкую улыбку. — Не будь таким трусишкой!

— А я и не боюсь, — поспешил оправдаться ее друг. — Просто я осторожный.

Он скептически смотрел на то, как она снова присела, потом опустилась на колени и наконец легла на живот. Сначала Зер не понимал, что девочка задумала, но не хотел спрашивать или отговаривать ее, чтобы она опять не обозвала его трусом. Но когда она протянула руку в кратер, он моментально догадался: она собиралась схватить растение, а может быть, даже оторвать от него кусочек.

Йошико начала тянуть побег. Какое странное ощущение. Как будто резина, а внутри что-то твердое.

Кусок лишайника величиной с подушку оторвался от стены и упал вниз, но побег уже прочно вцепился своими усиками в стену кратера и совсем не хотел от нее отдираться.

— Йош… — начал Зер Альман, видя, что девочка все сильнее дергает растение.

Он закусил губу и молча, с напряжением наблюдал за ее действиями. Йошико тянула уже изо всех сил двумя руками. Она изогнулась от напряжения и все ближе подвигалась к краю кратера, но зеленовато-голубая плеть упорно сопротивлялась.

— Ну давай, ты же уже шевелишься! Я вижу, что ты шевелишься, — кряхтела Йошико.

Тут это и случилось: под тяжестью Йошико часть склона сдвинулась и стремительно понеслась вниз. Зер Альман вскрикнул, когда девочка соскользнула с края и беззвучно исчезла в воронке кратера. Раздался глухой стук, за которым последовал звук падающих вниз мелких камешков.

— Йош? Йошико? — Зер Альман опустился на четвереньки и робко заглянул в бездну кратера.

На глубине примерно трех метров Йошико уже вставала на ноги. Благодаря пологому склону падение прошло относительно безболезненно, а толстый капюшон термокуртки спас ее от ударов камней.

— Вот это да! — сказала она и захохотала во все горло, заметив испуганное лицо друга. — Посмотри-ка сюда, Зер! — Она высоко подняла что-то, похожее на длинную тонкую змею. Это было растение, которое все-таки оторвалось от стены, когда Йошико цеплялась за него во время падения. — Ты был прав, оно действительно шевелится! Усики как будто что-то ищут вокруг. Мне кажется, что ему хочется вернуться на стену!

Но Зера Альмана волновало совсем другое.

— Лед! Что там со льдом?

Она беспечно топнула несколько раз по дну:

— Мне кажется, он очень твердый. Подожди, может быть, я смогу полностью вытащить это растение изо льда. Холод ему наверняка не очень полезен.

Зеру Альману стало плохо от страха, когда он увидел, как Йошико испытывает ледяной покров на прочность. Она что, никогда не думает, прежде чем начать что-то делать? Он почувствовал, как в нем просыпается злость, но был слишком обеспокоен, чтобы отругать ее. В голове бились мысли: как достать Йошико со дна кратера? Ему было ясно, что без посторонней помощи она не сможет забраться вверх по достаточно крутому склону. И что ему теперь делать?

— Зер! Взгляни-ка! — Йошико тащила за конец растение, которое исчезало в склоне кратера под ледяной коркой.

После некоторого сопротивления растение неожиданно легко поддалось, и Йошико вытащила его. Растение ползло и ползло, как будто это был длинный канат. Наконец Йошико уже держала в руках его нижний конец. Она с удивлением заметила, что он отличался от верхней части только цветом, то есть он был не светло-зеленым, а темно-зеленым. Похоже, у этого растения не было корней в привычном понимании этого слова. Ползучее растение не укоренялось прочно, а постоянно двигалось. Вяло шевелящиеся корни-усики придавали ему определенную подвижность, что было крайне необходимо на такой суровой и необжитой планете, как Дарехиторимо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Йошико»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Йошико» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Йошико»

Обсуждение, отзывы о книге «Йошико» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x