Без яиц оставили… Господи Иисусе, моя башка… (франц .)
Благодарю тебя, Господи Иисусе Милосердный! (франц.)
Ты мне как сын (франц .).
Хрен чокнутый (итал .).
Заменившего отца (лат .).
Шевелись, говнюк! (франц .)
Черт возьми! (франц .)
Проклятье! (франц .)
Что за бредовые у тебя идеи! (франц .)
Дружище (франц.).
Вот это да! (франц .)
Король идиотов! (франц.)
Великий Боже! (франц .)
Вот было бы здорово! (франц .)
Окаянство (франц .).
Будьте здоровы (нем .).
Понятно? (нем., итал., франц .)
Главного управления внешней безопасности (франц.).
Кретины! (франц .)
Он вас всех уложил наповал! (нем .)
Боже мой… (нем .)
Светопреставление (нем .).
Мысли свободны, и мы по горло в дерьме… (нем .)
Перевод С. Маршака.
Настоящий крик души (франц .).
Шутник бестолковый (франц.).
Занятный случай (франц.).
Святая невинность! (франц.)
Ведь ты мой отец (франц.).
Несомненно (франц.).
Доброго пути и удачи тебе, сын мой (франц.).
Братец (франц .).
Высший королевский суд в Англии, упраздненный в 1641 г.
Без сомнения (франц .).
Здесь: вымышленном (лат .).
Библ .: город в Палестине, получивший известность как место кровавых битв. Употребляется как символическое наименование какого-либо ужасного события.
Положение обязывает (франц .).
«И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут».
Торговой прибыли (лат.).
Снайпер (франц.).
Очень приятно (франц .).
Грациозна (франц.).
Сплетник (франц.).
Нуты, старыйпропойца! Неблагодарная свинья! Клеветник! Давай, выкладывай все! Алкоголик поганый! (франц.)
Дерьмо собачье (франц .).
Лаской (итал .).
Падения духовного уровня (франц .).
Из небытия (лат.).
Небесный треугольник (франц.).
Дедушка (итал.).
Евангелие от Матфея, 4, П.
Библия, Вт., 18, 10, 12.
Библия, Исх., 22, 18.
Ночного бдения (франц.).
Дерьмо вместо мозгов! (франц)
Разрешите пригласить вас на танец, мадам? (франц )
Пошли! (франц .)
Эти девки совсем распоясались (франц .).
Хрен тебе! (франц )
Вот именно (франц.)
Прекрати, старый дурак! Не делай глупостей! (франц .)
Консультанта на судебном процессе (лат ).
Тейяр де Шарден Пьер (1881 – 1955) – французский философ и католический теолог, член ордена иезуитов Целью своей жизни считал радикальное обновление христианского вероучения в соответствии с современной наукой Вершиной эволюции, согласно его учению, является пункт «Омега» – символическое обозначение Христа.
Любовь не принуждает тебя ко многим неудобствам (лат.).
Евангелие от Иоанна, 15, 13.
Библия, Пс., 36, 1, 3, 5, 6.
Не в рамках исповеди (лат .).
Романа (франц .).
Районы на Юге и Среднем Западе США.
Сукины сыны (исп .).
Фактически (лат .).
войны
Зацепила! (франц.)
И не думала (франц.).
Поехали! (франц.)
Потрясающе! (франц.)
Читать дальше