— Видишь в дереве конец нашей семьи, госпожа Вейдер?
Лея вздрогнула.
— Порой я жалею, что вам так хорошо удается подкрадываться, — с упреком проговорила она, приходя в себя.
— Прости, — сухо ответила майтрах. — Я не хотела тебя испугать. — Она показала на схему на стене: — Видишь там наш конец, госпожа Вейдер?
— Я не вижу никакого будущего, майтрах, — покачала головой Лея. — Ни вашего, ни даже своего собственного. Я просто думаю о детях. Пытаюсь представить, каково их воспитывать. И какую часть их личности формирует семья, а какая является врожденной. — Она чуть помедлила. — И можно ли стереть зло в истории семьи, или оно всегда передается каждому новому поколению.
Майтрах слегка наклонила голову, уставившись огромными глазами Лее в лицо.
— Ты говоришь как та, кому самой предстоит воспитывать детей.
— Да, — призналась Лея, поглаживая живот. — Не знаю, говорил ли тебе Хабарах, но я ношу в себе двух моих первенцев.
— И боишься за них.
Лея почувствовала, как дрогнул мускул на ее щеке.
— Тому есть причины. Империя хочет их у меня отобрать.
Майтрах тихо зашипела:
— Зачем?
— Точно не знаю. Но явно не с добрыми намерениями.
— Прости, госпожа Вейдер, — понуро проговорила майтрах. — Я помогла бы тебе, если бы могла.
— Знаю. — Лея коснулась плеча старой ногри.
Майтрах взглянула на генеалогическую схему:
— Я послала на смертельно опасную службу всех четырех моих сыновей, госпожа Вейдер. Сражаться за Императора. И каждый раз мне тяжко было смотреть, как они уходят на войну и смерть.
Лея вспомнила всех своих союзников и товарищей, погибших на долгой войне.
— Я посылала на смерть друзей, — тихо сказала она. — И мне тоже было тяжко. Но не могу представить, чтобы я могла послать собственных детей.
— Трое из них погибли, — продолжала майтрах, словно не слыша ее. — Вдали от родного дома, и некому было их оплакать, кроме их товарищей. Четвертый стал калекой и, вернувшись домой, прожил короткую жизнь в позоре, от которого его избавила лишь смерть.
Лее стало не по себе. А теперь позор и смерть ждали и Хабараха — только из-за того, что он решил ей помочь...
— Погоди, — вдруг сказала она. — Говоришь, все четверо твоих сыновей пошли на войну? И всех четверых нет в живых?
— Да, — кивнула майтрах.
— А Хабарах? Разве он не тоже твой сын?
— Он мой третьесын, — со странным выражением на лице ответила майтрах. — Сын сына моего первосына.
Лея уставилась на нее, внезапно осознав страшную правду. Если Хабарах приходился ей не сыном, а правнуком и если майтрах лично была свидетелем той космической битвы, что принесла разрушения на Хоногр...
— Майтрах, как давно ваш мир стал таким? — прошептала она. — Сколько лет прошло с тех пор?
Ногри взглянула на Лею, явно почувствовав внезапную перемену в ее настроении.
— Госпожа Вейдер, что я такого сказала?..
— Сколько лет прошло?
Майтрах слегка попятилась.
— Сорок лет ногри, — ответила она. — Или сорок четыре имперских.
Лея оперлась рукой о гладкую древесину генеалогической схемы, внезапно ощутив слабость в коленях. Сорок четыре года. Не пять, не восемь и даже не десять, как она предполагала. Сорок четыре.
— Это случилось не во время Восстания, — услышала она собственный голос. — Это случилось во время Войн клонов. — Потрясение внезапно сменилось неподдельной яростью. — Сорок четыре года! — рявкнула она. — И вас держат в таких условиях сорок четыре года? Чуи! — крикнула она, повернувшись к двери и не задумываясь о том, кто может ее услышать. — Чуи, иди сюда!
Чья-то рука схватила ее за плечо. Обернувшись, она увидела перед собой майтрах, которая смотрела на нее с непонятным выражением на лице.
— Госпожа Вейдер, ты должна мне рассказать, что все это значит.
— Сорок четыре года — вот что это значит, майтрах, — ответила Лея. Гнев начал проходить, оставляя после себя холодную решимость. — Вас держат в рабстве почти полвека. Вам лгут без зазрения совести, обманывают вас, убивают ваших сыновей. — Она ткнула пальцем в землю под ногами. — Чтобы очистить всю планету, точно не требуется сорок четыре года. А если они не просто очищают почву...
Послышались тяжелые шаги, и в дверь ворвался Чубакка с арбалетом наготове. Увидев Лею, он вопросительно рыкнул, нацелив оружие на майтрах.
— Со мной все в порядке, Чуи, — успокоила его Лея. — Просто слишком разозлилась. Добудь мне еще несколько образцов из зараженной зоны, только на этот раз не почвы, а хольм-травы.
Читать дальше