Ого, как вежливость зашкаливает. Другой уровень. Хоть и эфемерный тип, но надо соответствовать:
– Ах, прощения просим, нервяк сорвался. Кто вы? Точнее, кто за вами стоит?
– Вопрос неправильный.
– Что вам надо?
– Компенсация. Полное возмещение понесённых убытков и ваше адекватное наказание. Ещё есть вопросы?
– Много. Но сначала о шпингалетах. Что с ними?
– Это вы так собирательно о тех молодых людях, которые вас сопровождали?
– Да, о них.
– Переведены в состояние гибернации 40 40 Гибернация – от англ. hibernation – «зимняя спячка»
и отправлены на спасательной шлюпке в произвольном направлении. Их в заказе не было.
– Даже шлюпки не пожалели. За это спасибо. Может им повезёт.
– Уверен. Через месяц включится маяк. Их быстро найдут. Или они сами куда им надо доберутся. Смею отметить, достаточно перспективные экземпляры. Потенциал для сотрудничества имеется.
– Вернёмся ко мне. Чем я подпортил жизнь вашему заказчику?
– Торопливость. Месть, расплата, ответка. Всё это так непрофессионально. La vendetta arriva quando non si aspetta 41 41 La vendetta arriva quando non si aspetta. – Месть приходит, когда ты её не ждёшь.
(Месть приходит, когда ты её не ждёшь). Надеюсь, смысл понятен?
– Да, у нас есть этому свои аналоги. Один звучит как: «Месть – это блюдо, которое подаётся холодным».
– Достаточно точно. Позвольте полюбопытствовать, а что у вас за транслятор?
– Лингва 42 42 Лингва – дальнейшее развитие Siri – Speech Interpretation and Recognition Interface – ранее облачный персональный помощник и вопросно-ответная система, программный клиент которой входит в состав iOS, watchOS, macOS, и tvOS компании Apple. Данное приложение использовало обработку естественной речи, чтобы отвечать на вопросы и давать рекомендации. Siri приспосабливается к каждому пользователю индивидуально, изучая его предпочтения в течение долгого времени.
, – машинально ляпнул я.
– Да? Значит у вас продукция Personal iPhone Reality? А что за странная модель, если это действительно PiPe?
– Нет, это ближе к «каше» 43 43 «Каша» – жаргонное сокращение от созвучного Cereal – «SeReal», т.е. Sensible Reality (Ощутимая реальность).
, но с дополнительными опциями. Смесь такая. Моя ось 44 44 Ось – Операционная система, например, Windows.
без фирменного названия. Собрал с миру по нитке. Просто Лингву на неё навесил. С трудом.
– Как я понимаю, под «кашей» вы подразумеваете «cereal», то созвучно «SeReal». Sensible Reality. Странный жаргонизм. – он на несколько долгих секунд задумался, а потом бледно улыбнулся и махнул рукой, – Но сейчас это к делу не относится. Продолжим?
– Да хотелось бы.
– Даже не предприняв попытки оценить уровень возможных ответных действий, вы направили команду… addetto alle pulizie… cleaners… зачистки.
– Чистильщиков. Да, отправил. И догадываюсь каких и куда. Судя по всему, некоторые из них дали полные расклады?
– Не сомневайтесь. Именно через них мы достаточно оперативно вышли на вас. Вынужден с прискорбием констатировать, что даже очень дорого купленная лояльность 45 45 Лояльность (фр. loyal) – верность.
имеет свои вполне достижимые пределы.
– Учту, если опять возникнет подобная ситуация. Но согласитесь, повод был вполне достаточный. Меня хотели публично взорвать. Без имеющегося на то моего личного согласия.
– Боюсь, что это повод, но не очень убедительный довод. Они же все там простые исполнители. Ничего, кроме затрат и морального удовлетворения, вы от их ликвидации никак не могли получить. Но то, что инициированные вами действия привели к утере весьма ценного, а к тому же не менее опасного груза, заставляет сомневаться в правильном использовании ваших неплохих аналитических и организаторских способностей.
Я изо всех сил старался не сорваться. Эта бездушная амёба своим ровным менторским тоном бесила меня так, что хотелось схватить, что потяжелее, да запустить со всей дури. Но тогда никакого диалога больше не будет. Судя по всему, их работа почти выполнена. Осталось только доставить меня по назначению. А весь этот трёп – исключительно из любезности заказчику. Тонкая доводка клиента до правильной кондиции. Ну и сбор информации, которая никогда не помешает. Интересно, этот тип уже умер или так и существует в двух ипостасях? Вот бы с ним в реале пересечься.
– А можно узнать, что за ценный груз был утерян? Может я помогу в поисках?
– Не сможете, к сожалению. Ведь именно вы планировали нападение на укреплённый форпост 46 46 Форпост – торговый пост, место, где происходил обмен товаров.
неких четвероруких млекопитающих. А они, к вашему сведению, приматы, то есть «высшие», такие же плацентарные 47 47 Плацентарные – наиболее распространённая когорта млекопитающих, считающаяся наиболее высокоразвитой.
, как и мы с вами. Жизни разумных хоть изредка надо ценить. Чтобы потом не было мучительно больно.
Читать дальше