Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]

Здесь есть возможность читать онлайн «Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Жанр: Киберпанк, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Никто не знает, кто он – НПС или игрок.
Никто не знает, откуда он появился.
Всё, что о нём известно, так это лишь то, что он – орк. Орк, который намерен положить конец безмерной человеческой жадности, от которой прогнила всемирно известная онлайн игра.
Перевод - Игорь Громов.

Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– За что ты сражаешься, Сурка? – крикнул Крокта, оттолкнув своего оппонента плечом.

– За то, чтобы стать великим вождем! – ответил Сурка, потеряв равновесие. Затем орк быстро подскочил и опустил свой топор на Крокту.

Бу-ду-м-м-м!

Впервые за всё время сражения раздался звук взрыва.

– Убить великого вождя и стать великим вождем! – рассмеялся Сурка.

Северный орк. Крокта не испытывал ненависти к нему. Каждый орк-воин должен был стремиться к большему и смеяться, сражаясь за свою жизнь.

– И что будет после того, как ты станешь великим вождем?

Крокта отразил атаку топором и нанес молниеносный удар кулаком в живот Сурки. Сурка упал, и Убийца Огров тут же метнулся к нему. Сурка покатился по земле, пытаясь избежать этого, но, в конце концов, двуручный меч Крокты остановился перед его шеей.

– Что ты сделаешь, если станешь великим вождем? – спросил Крокта.

Сурка попытался сбросить со своей груди ногу Крокты, но в конечном итоге вынужден был сдаться. Он посмотрел на Крокту и улыбнулся.

– Я изменю великое племя.

– Как?

– Я сделаю его таким, каким оно было раньше!

Крокта убрал ногу и протянул ему руку. Сурка взялся за руку Крокты и поднялся, после чего добавил:

– Тогда мы станем похожими на орков континента.

Земля орков-воинов, которые главным в своей жизни считали честь. Сурка не мог не восхищаться рассказами Крокты о континенте и хотел восстановить давно забытые традиции севера. Ему не хотелось испытывать стыд во время сражений, и он хотел знать, что смерти его собратьев не напрасны. Он хотел восстановить этот дух.

– Но великий вождь – Крокта, поэтому мне не нужно становиться великим вождем, – рассмеявшись, сказал Сурка.

– Хро-хро-хро!

По окончанию поединка Крокта спросил кое-что ещё.

– Сурка. Помимо меня, ты здесь самый сильный?

– Ну, мы не проверяли, но, вероятно, так и есть. Помимо Кальмахарта, я еще никому не проигрывал.

– Как самонадеянно.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...

Примечания

1

п/п: традиционный наряд жителей Кореи

2

п/п: нуб – сленговое слово, обозначающего полного новичка

3

п/п: моб – сленговое название «монстра»

4

п/п: экстракт красного женьшеня может использоваться как афродизиак и лекарство от мужской половой дисфункции

5

п/п: оппа – уважительное обращение женщины к более старшему мужчине в Корее

6

п/п: Бохай – древнее государство, располагавшееся в северной части Кореи

7

п/п: пандемониум – «столица ада» согласно романа Джона Мильтона, в буквальном смысле – обитель демонов

8

п/п: ивэнт – игровой сленг, обозначающий какое-либо масштабное событие, как например турниры, задания и прочие мероприятия любого рода, призванные развлекать игроков

9

п/п: доппельгангер, – дословно - двойник, копия другого существа/человека. Как правило, враждебно настроенная

10

п/п: слово «юи» в корейском языке также используется для обозначения «разума»

11

п/п: Пусан – город в Республике Корея. Является городом-метрополией. Второй по величине город после Сеула

12

п/п: перефразированная цитата философа Иммануила Канта из «Критики практического разума»

13

п/п: «кое-какая девушка» – корейский молодежный сленг, означающий «близкие» отношения

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]»

Обсуждение, отзывы о книге «Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x