Катэр Вэй - Ган

Здесь есть возможность читать онлайн «Катэр Вэй - Ган» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Героическая фантастика, Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ган: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ган»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Итку – так зовут этих чудовищ. Они порождение изгнанного Бога, который намерился уничтожить людей. Чудовища уничтожают человечество и, разрывая тела своих жертв голыми руками, пожирают их. Один итку способен вырезать целую деревню, словно волк стадо овец, и нет от них спасения, кроме как позвать на помощь гана – воина способного сразится с монстром. Но ганов мало, а итку становится всё больше. Пока чудовища появляются по одному, с ними ещё можно справится, но грядут страшные времена – прорыв! И это означает конец всему живому на земле.
Именно таким воином и предстоит стать Пато, младшему сыну деревенского кузнеца, и вместе с другими ганами попытаться спасти людей от истребления.

Ган — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ган», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вот тебе и знай свое место, – встряхнув головой, прошептал Пато. – А где оно, мое место? – спросил он самого себя и чуть не упал на пол, ухватив вдруг ответ на мучающий его вопрос.

Через минуту он уже вышагивал по улице в сторону дома Тао Гана. Шел с полной уверенностью в том, что знает ответ на вопрос, который ему задавал мастер все эти два года.

Глава 2

До вечернего избавления от зноя оставалось еще несколько часов. Уже совсем было, собравшись идти к учителю, Пато вспомнил, что тот прямо сказал – до вечера, после того, как отец образумит тебя. Сбавив ход, он свернул к реке. Если выдалась такая возможность, то почему бы и не искупаться? Не забудет же он (в самом деле) то, до чего додумался и что осознал. Дорога вильнула рассерженной гадюкой и выплюнула Пато прямо к обрыву. Под ногами его шумела река, неторопливо неся свои воды мимо их поселка в сторону величавых гор. Глаза лгали и вопили, что до гор рукой подать, а на деле, решись кто двинуться к их подножью, ожидал того неприятный сюрприз в виде трехдневного перехода. То ли воздух тут был такой удивительно прозрачный, и они казались такими близкими и доступными, то ли сами горы были так велики, что расстояние терялось на их фоне.

Место это, куда пришел Пато, у них звалось не иначе как Патман-кас, что в переводе на житейский язык означало «взросление» или «последний шаг». Перевод с языка древних, на основании которого давались все названия и имена в их народе, имел удивительную особенность: в зависимости от жизненной ситуации каждое слово могло переводиться в нескольких вариантах.

Пато уселся на круче, скрестив под собой ноги, и поднял с земли плоский камешек. Повертев его в ладони, размахнулся и зашвырнул подальше в воду. Раздался тихий всплеск, и от места, куда упал камень, разошлись круги, неся перед собой маленькую волну каждый.

– Как в жизни, – вздохнув, прошептал Пато.

Его всегда завораживали подобные вещи. Круги на воде… Если допустить, что река – это твоя жизнь, а камень, брошенный в ее воды – это некое событие, то чем являются эти круги? Последствием? На первый взгляд да, но… Этих «но» можно придумать столько же, сколько звезд на небе. Чем глубже чья-то жизнь, тем больше этих «но». Кто-то обратит внимание только на круги, а кто-то задумается о камне, который навсегда останется под водой, навеки изменяя реку. И пусть его не видно под толщей воды, но он там есть и будет. В отличие от исчезнувших кругов.

Пато за те проведенные с Ганом дни, лишенный привычного до тех пор общения, научился замечать необычные вещи. Вернее, замечал он их, как человек любознательный, всегда, а вот так смотреть на них, как смотрит сейчас, научился только пожив плечом к плечу с мастером Тао.

Тао Ган. Человек, имя которого отождествляет его внутренний мир так, что понятнее и не скажешь. Первый охотник – вот что оно означает. А в данном случае первый – это ничто иное как лучший. И если все прочие «охотники на зверя» получали почетную приставку ган к своему имени, то для мастера Тао она была естественным окончанием, дарованным правом рождения. Когда Пато того заслужит и, став мужчиной, унаследует от отца полное имя, то звучать оно станет так – Пато Кас. Кас переводится как утверждение взросления и превратит его имя из детского «последыш» в благозвучное «последний». Благозвучное для имени, но не для того звания, к коему он стремится. Пато Кас-ган. Последний охотник, как-то не очень звучит. Что значит – последний? Худший, тот, кто стоит позади всех? А может, он станет ганом только тогда, когда все остальные вдруг, как по волшебству, исчезнут? Запредельная небылица.

Засмеявшись в голос, Пато вскочил и, скинув с себя рубашку, ласточкой сиганул в прохладную воду. Проплыв некоторое расстояние под водой, рассматривая, как прыснули от такого нахала в разные стороны речные обитатели, он вынырнул и крикнул во весь голос:

– Хорошо!

Отмеряя своими сильными руками сажени, он поплыл по кругу, отгоняя от себя неуместные мысли о будущем. Жить надо сейчас. Знать, кто ты и где твое место под этим небом.

Пато знал.

* * *

Небо окрасилось в приятный цвет спелой рябины, когда Пато, наконец, решился на визит к мастеру Тао и его семье. Путь от берега реки до дома, где они жили, был не так и долог, и можно не торопясь пройтись по пыльным улочкам поселка, кивая в ответ на приветствия знакомых и не очень знакомых людей. В отличие от соседних поселений, их численность переваливала за десять сотен, и знать всех жителей по имени не представлялось возможным, хотя почти все лица и были знакомы. С тех пор как Пато стал учеником самого Тао Гана, его статус заметно возрос, и из человека из хорошей семьи он превратился в завидного жениха и друга. Каждый парень стремился стать его товарищем, и очень многие девушки иначе стали смотреть на Пато. Каждый раз его бросало в пот от подобных взглядов, брошенных из-под пушистых ресниц местных красавиц.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ган»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ган» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ган»

Обсуждение, отзывы о книге «Ган» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x