Ярл умирал и это знали все, включая родичей да саму названною дочь. Хоть и не сразу, но его всё же убила молодая лучница павшая после от руки Адульва. Стрела, пронзившая на вылет плечо, занесла заразу, с коей не справился старый воин. И теперь славный вождь да великий воин затухал подобно догорающей свече, в глубине души смирившись с бесславной смертью в своей постели лишившись чести, услышать внеземное пение и узреть лик одной из дев битв, дочерей всеотца Валькирий, что являются павшим достойной смертью в бою. Но не смирилась с таким концом, его названная дочь кровавая кройщица еще до пира обратившаяся за прощением к Асам посреди славища на главной площади.
Десяток высоких идолов окружающих каменный алтарь чашу, безмолвно взирали на неё пустыми деревянными ликами, но жертву молодого бычка приняли охотно. Кровь беспрепятственно растеклась от основной чаши по желобкам к более мелким, стоящим у идолов насыщая водою жизни жертвы Асса или Вана. Всеотца Одина, громовержца Тора, воителя Тюра, целительницы Эйр, хозяина морей да океанов Ньёрда, великую охотницу и покровительницу берсерков Скади. И прочих-прочих словно дружный род следившими за успехами и поучавшими избранный ими неуёмный народ. Они приняли дар принесённый Хортдоттир твердо вознамерившейся устроить встречу Руагора с валькирией дабы та как пристало забрала в Вальхаллу дух вождя.
Пир продолжался, поднялся ярл, вознеся над головой правой рукой золотой витой рог дар нового конунга Скельда Аккиссана, левая безвольно обвисла вдоль тела.
– Лёствёртцы я горд, что сижу меж вас. – голос способный повелевать командой морского коня посреди бури призвал к тишине, ненадолго обрывая веселье.
– Асы одарили меня неслыханной честью вести в бой Фьордфьёлькский Хирд. – зал грянул приветственным рёвом сотен глоток. – Друзья и родичи мы выстояли, обагрились кровью, но выстояли, разбив планы бесчестного конунга и не позднее весны, сами нагрянем погулять в чертогах Игвана, указав ему кротчайшую дорожку в Хельхейм. – снова одобрительный гул вторил словам вождя.
– Мы окрепли не только решимостью и правом мести, но и союзами, от которых Игван портки обмарает. По пенным полям вровень нашим коням волн пойдут и драккары ярла Вивеки, а сама властительница Тваитфьелька, чьи вороны принесли вчера весть, прибудет уже этой луной. За её здравие и здравие хирда Тваитфьелька. – осушил наравне со всеми ярл свой рог. А пока подливали, продолжил.
– Также на наш зов ответили чертоги зверя, братство охотницы Скади тоже с нами и не только в этом походе мести, но и всегда! Отныне у берсерков моей волею будет собственный надел по эту сторону Саркнара, слава избранникам инистой великанши!. – протянув приветственно рог, Руагор поклонился в сторону ульфхендара Льета, как и почти весь зал, а затем осушил его, чем немало смутил растерянного таким приветствием берсерка.
Едва закончив речь, Руагор подал знак хирдманам и те под оглушительные радостные многоголосые выкрики внесли в зал несколько добротного вида окованных сундуков. Как и пристало достойному вождю, ярл не отмёл традиции перенятой от пращуров, традиции победных даров особо отличившимся войнам и девам щита. А таких опосля бойни было не мало.
Вождь выкрикивал имя и под одобрительные хлопки хирдман или воительница подходили к головному столу, где под оглашаемые Руагором деяния и громовое Сколь! лёствёртцев принимали из рук кюны Аникен дар. Новую кольчуги или меч, славный лук или украшенный священными рунами топор. Немало было вызвано и былых трэлов, но им ярл даровал не воинскую снасть, а небольшой надел истинную награду для вольного ещё не окрепшего хозяйством человека.
Лёта одарили собственным домом в Лестверте, чтобы ульфхендару всегда было место средь городища, которое он так рьяно отстаивал. Смущённой до нельзя Баребре не привыкшей к такому вниманию. Рослой широкоплечей на зависть любому хирдману женщине с чуть грубоватым лицом и светлыми цвета сухой соломы волосами. Единственной женщине молотобойцу во всём Фьордфьёльке дарован был новый молот почти такой же, как у её почившего наставника Хорта. Гравированное рунами било в виде загнутого ну ровно ворона клюв полу-чекана с одной стороны, и глухого квадратного полу-молота на другой стороне, на длинной окованной рукояти. Приняв, сей дар Баребра аж прослезилась, обратив свой взгляд на Сольвейг, не оскорбит ли ненароком дух её отца такое оружие в чужих руках и, получив одобрительный кивок, отошла, прижимая новый молот к груди. Для каждого из подошедших у ярла нашлось и доброе слово и улыбка, каждого ославил он на свой лад, а кода опустели сундуки громко поинтересовался.
Читать дальше