Ален Бомбар – французский врач, пересек Атлантический океан примерно за два месяца, питаясь рыбой и планктоном. Пытался доказать, что выжить можно в любых условиях. Получил кучу болячек, но выжил ведь . (Прим. авт.)
Символ Веры – пять обязательных молитв, которые обязан знать каждый верующий в Ардена. Более того, оттарабанить по первой просьбе без запинки в любое время дня и ночи, в противном случае человек признается еретиком и отдается на перевоспитание Храма . (Прим. авт.)
Считается, что азартные игры придумал Ирион, а потому удача в них есть дар Змея. Ибо к добру не приводит . (Прим. авт.)
На Рамтерейе не знают о существовании ихтиоза Арлекино. Но эта болезнь существует, дети, которые ею болеют, практически не выживают, и ничьей вины тут нет. Генетика . (Прим. авт.)
Диагноз Мирта – аутизм средней формы тяжести . (Прим. авт.)
В мире Рамтерейи нет исповедален как таковых. Считается, что душу можно открыть, только глядя в глаза Ардена или посредника между тобой и Арденом – жреца. Любого. И лучше это делать в удобной обстановке. Ведь дети не должны стоять на коленях перед своим отцом, родителям не по душе рабская покорность . (Прим. авт.)
Аналог поговорки «пока гром не грянет…» . (Прим. авт.)
Было суеверие, что змея растет от головы. Оторвешь хвост – она его вновь отрастит . (Прим. авт.)
Ореховая болезнь – сифилис. Назван так из-за шанкров, которые похожи на засунутые под кожу орехи . (Прим. авт.)
Новородье – те, кто получил свой титул после смерти последнего из королей . (Прим. авт.)
Существует скрытая форма сифилиса, при которой внешних признаков нет, а трепонема в крови плавает . (Прим. авт.)
Одна из тюрем в Тавальене, ближайший аналог – Бастилия . (Прим. авт.)
Купина – замечательное растение семейства рутовых, известное тем, что горит, но не сгорает. Сгорает облачко окружающих его эфирных масел . (Прим. авт.)
Пепел к пеплу, прах ко праху – слова католической заупокойной молитвы, остальное – лично от автора . (Прим. авт.)
Первые петухи кричат в полночь . (Прим. авт.).
Законные потомки рисовались на листе овальной формы. Бастарды – в квадратной рамке. Если их усыновляли, то форму могли поправить . (Прим. авт.)
Автор за мнение тьера Даверта не отвечает . (Прим. авт.)
Ю. Ряшенцев. Песня кармелиток из к/ф «Три мушкетера» . (Прим. авт.)