– Я желаю слышать извинения. Они должны быть цветистые, подробные и содержать соответствующие гарантии. В противном случае мне не останется иного выхода, кроме как оповестить гнома.
…Извинения ученика Юлия оставили б довольным даже старого сухаря Азатота Танзанзу, преподававшего в Академии риторику; Клара сменила гнев на милость и, махнув рукой, повторила вновь:
– Мы остаёмся.
Конец путешествия первого
Обложка представляет собой изображение, полученное из сети Интернет путём приобретения стоковой картины, размещённой по адресу:
https://ru.depositphotos.com/9435069/stock-photo-the-golden-light.html
Notes
[
←1
]
Мои дамы и господа (нем.)
[
←2
]
Должным образом уведомлены (нем.)
[
←3
]
Гадюка обыкновенная изменённая (искаж. лат.)
[
←4
]
Саламандра огнедышащая (искаж. лат.)
[
←5
]
Медведь-оборотень (искаж. лат.)
[
←6
]
Гигантский паук-людоед (искаж. лат.)
[
←7
]
Паноплия – декоративная композиция из элементов военных доспехов (изначально античных), щитов, оружия и знамён.
[
←8
]
Так точно, это я! Да, мой мастер! (нем.)
[
←9
]
Большое спасибо, мой мастер! (нем.)
[
←10
]
Особое мнение (искаж. лат.)
[
←11
]
Девушка благородного происхождения (лат.)
[
←12
]
От латинского «manducare» – «пожирать»
[
←13
]
Для кислорододышаших (искаж. лат.)
[
←14
]
Для азотодышаших (искаж. лат.)
[
←15
]
Для дышащих всем остальным (искаж. лат.)
[
←16
]
Сухопутный осьминог (лат.)
[
←17
]
«Разумный дизайн» (лат.), теория, утверждающая, что совершенство форм живых существ вызвано участием в их создании разумной (божественное) сверхсилы.
[
←18
]
Клык (лат.)
[
←19
]
Резец (лат.)
[
←20
]
«Современные исследования паразитов» (лат.)
[
←21
]
Нерадивый ученик (лат.)
[
←22
]
Почтенный наставник (лат.)
[
←23
]
Грудинно-ключично-сосцевидная мышца
[
←24
]
Большая грудная мышца
[
←25
]
Прямая мышца живота
[
←26
]
Замечательный идиот (нем.)
[
←27
]
Проклятье (нем.)
[
←28
]
Родина или смерть (исп.)
[
←29
]
Антонио де Торрес – знаменитый испанский гитарный мастер XIX века
[
←30
]
Когда мы едины, мы непобедимы!
Когда мы едины, мы непобедимы!
Звучит наш гимн: народ непобедим!
Его ряды бесстрашны и тверды!
Сплошной стеной идут знамена в бой,
а завтра ты увидишь их зарницы.
Над всей страной багряною зарей
Грядущий гимн восходит над землей. – гимн движения Сопротивления в Чили после пиночетовского переворота, песня чилийского поэта и композитора Серхио Ортеги, перевод Т. Огурцовой.
[
←31
]
Куба – любовь моя!
Остров зари багровой…
Песня летит, над планетой звеня:
«Куба – любовь моя!» – испанский текст песни А. Пахмутовой и С. Гребенникова – Н. Добронравова «Куба – любовь моя», 1959 г.
[
←32
]
«Дискобол» – одна из самых знаменитых античных статуй, изображающая атлета в движении.
[
←33
]
Очевидно, от латинского brachium – рука.
[
←34
]
И не ошибся – Тамми сделалась главой Гильдии Парфюмеров (см. роман «Алмазный меч, деревянный меч»)
[
←35
]
Проклятье! (нем.)
[
←36
]
Дьявольщина (нем.)
[
←37
]
«Начертательная магометрия в примерах и задачах, составлено Вольдемаром Гордоном», учебное пособие для первого курса Академии Высокого Волшебства в Долине Магов.
[
←38
]
Ледяная игла (лат.)
[
←39
]
Огненный меч (лат.)
[
←40
]
«Пусть юность поёт о любви» (лат.)
[
←41
]
«Это я, я это сделал!» (лат.)
[
←42
]
«Горе одинокому!» (лат.)
[
←43
]
«Эфир усыпительный, максимальная доза» (лат.)