Теперь на него навалилась такая усталость, что он с трудом влез на стену (хорошо, что веревку никто не заметил, она так и висела, где ее привязали). Была уже почти полночь. Бильбо спрятал веревку, присел отдохнуть и попытался представить себе, что будет дальше, но ничего не придумал.
Ровно в полночь он разбудил Бомбура, а сам свернулся калачиком в своем углу, не дослушав благодарности толстячка (чувствуя, что не очень-то заслужил ее). Он заснул почти мгновенно, забыв все свои печали до утра. Ему снилась яичница с ветчиной.
Глава семнадцатая. Битва пяти воинств
На следующий день трубы запели в лагере очень рано, и вскоре по узкой тропе к Горе уже спешил бегом первый гонец. Он остановился, не добежав до стены, окликнул гномов и спросил, не соблаговолит ли Торин выслушать новых послов, ибо произошли кое-какие события и обстановка изменилась.
– Должно быть, Даин! – сказал Торин, услыхав. – До них дошла весть о его походе. Я знал, что это сразу подействует! Проси их прийти малым числом без оружия, и я их выслушаю, – крикнул он гонцу.
Примерно в полдень осажденные снова увидели знамена Озерных жителей и Лесных эльфов. К стене подошел отряд из двадцати воинов. Перед тем как вступить на узкий карниз, они положили на землю мечи и копья и стали подниматься к Воротам. Гномы с удивлением увидели Короля эльфов и Барда. А перед ними шел высокий старик в плаще с надвинутым капюшоном и нес крепкий деревянный ларец, окованный железом.
– Привет тебе, Торин! – сказал Бард. – Ты не изменил решения?
– Мои решения не меняются от нескольких закатов и рассветов, – ответил Торин. – Вы опять пришли задавать мне праздные вопросы? Я вижу, что орда эльфов не ушла, как я просил! Значит, нам не о чем говорить.
– Неужели ничто не убедит тебя пожертвовать своим золотом?
– Ничто из того, что ты и твои друзья могли бы предложить.
– Даже Аркенстон Фрайна? – спросил воин, и тут старик открыл ларец и высоко поднял алмаз. Свет заструился от его руки, яркий белый свет в прозрачном утреннем воздухе. Торин застыл как от удара.
Некоторое время никто не произносил ни слова. Наконец Торин прервал молчание, и в его голосе слышался гнев:
– Это камень моего отца, значит, и мой тоже. Зачем мне выкупать свое? – а потом взяло вверх удивление: – Но как вам досталось мое наследство? Или незачем задавать такой вопрос ворам?
– Мы не воры, – ответил Бард. – Твое мы вернем тебе в обмен на наше.
– Как он оказался у вас?! – закричал в ярости Торин.
– Это я им дал, – пискнул Бильбо, выглядывая из-за стены. Ему стало очень страшно.
– Ты?! Ты!.. – заорал Торин, поворачиваясь к нему и вцепляясь обеими руками. – Несчастный хоббит! Жалкий невысоклик – взломщик!.. – ему не хватало слов, и он тряс бедного хоббита, как кролика. – Клянусь бородой Дарина, хотел бы я, чтобы Гэндальф был здесь! Будь он проклят за то, что посоветовал нам тебя! Пусть у него борода вылезет! А тебя я сейчас выброшу на камни! – при этих словах Торин поднял Бильбо.
– Стой! Твое желание исполнено! – раздался знакомый голос. Старик с ларцом сбросил капюшон. – Вот тебе Гэндальф, и, кажется, как раз вовремя. Если тебе не нравится мой Взломщик, оставь его, но не ломай, пожалуйста. Поставь, где взял, выслушай, что он скажет.
– Вы все сговорились! – сказал Торин, опуская Бильбо на стену. – Постараюсь больше никогда-никогда не иметь дела с магами и с друзьями магов. Что ты можешь сказать, крысиное отродье?
– Батюшки мои! – сказал Бильбо. – Как это все неприятно. Помнишь, ты говорил, что я могу сам взять свою четырнадцатую часть? Может быть, я понял твои слова несколько буквально, – мне говорили, что гномы на словах бывают любезнее, чем на деле. Тогда ты думал, что я вам оказал очередную услугу. А сейчас обзываешь «крысиным отродьем»! Это все, что я имею в благодарность от тебя и твоей семьи, Торин? Можешь считать, что я уже распорядился своей долей, и покончим на этом.
– Я-то на этом с тобой покончу, – сказал Торин. – И отпущу на все четыре стороны, чтоб нам больше никогда не встретиться! – потом он повернулся к остальным и произнес из-за стены:
– Меня предали. Расчет оказался верным: я не могу не выкупить Аркенстон, сокровище моего рода. За него я отдам четырнадцатую часть всего клада, золотом, серебром и камнями. Но пусть это считается долей предателя, он с ней уйдет, и делите, как хотите. Ему не очень много достанется. Если хотите, чтобы он остался жив, забирайте его. Своей дружбы я его лишаю. Живо спускайся к своим новым приятелям, – обратился он к Бильбо, – или я тебя сброшу.
Читать дальше