Презренье смерти, торжество отмщенья —
Им предалась в тот день я [116] Фрагмент монолога Медеи из трагедии Филиппа Кино (1635–1688) «Тезей» (II IX).
.
Эта Пюи-дю-Фу меня сильно раздосадовала. Если бы она и вправду любила г-на де Гриньяна, то давно бы уже все это прекратила; мы же видели, что единственной причиною последних ее поступков была одна лишь ярость против Мирпуа, который загнал ее в угол этими двумя десятками подписей. По природе своей она не способна принять ни одного взвешенного решения. Их разорение наделало много шума. Я ей вчера прямо сказала: «Знайте же, сударыня, Ваш братец воспользовался нашим искренним к Вам уважением и втянул нас в свои делишки. Если бы все то, что произошло нынче, случилось тремя годами ранее, то г-н де Мирпуа не имел бы ни малейшего основания отказать нам в ратификации под предлогом расстройства в делах». Только вот ответа от нее не дождешься. Побежит к дверям, не подслушивает ли кто, убедится, что там никого, и все равно ничего путного не скажет. Жалкое создание. Повсюду только и разговоров, что о распродаже из этого дома: то что-нибудь из крупных вещей, то какие-нибудь мелочи. Дурная голова ногам покоя не дает — лучше не скажешь.
За военную кампанию в Бретани страшиться не стоит. Осталось совсем чуть-чуть, поверьте уж мне, трусихе. Думаю, что поеду туда в компании со старшим д’Аруисом.
Самочувствие мое в порядке. Добрейший Делорм приказал отложить порошки до зимы, а пока три дня кряду попить его отвар; лучшее средство по такой жаре. Говорит, что худшее позади.
Штандарт [117] Должность штандартюнкера в полку легкой кавалерии Дофина была приобретена маркизой де Севинье для сына 18 апреля 1670 г.
моему сыночку вконец опостылел. Помните наше безумное увлечение Дон Кихотом? Так вот, нынче он за сотни лье от того мыса, о котором, помните, мы ему все уши прожужжали [118] Королевство инфанты Микомиконы из «Дон Кихота» — символ утраченных иллюзий и надежд.
. Все, что есть ныне вакантного, истребовано либо для раненых братьев, либо для безутешных семей погибших, так что было бы непозволительно и бесчестно вставать у них на пути без крайней нужды. Предоставим же Провидению распутывать нити судьбы бедного нашего штандартюнкера; я же изо всех сил стараюсь его утешить. Если все-таки соберусь ехать, то прежде непременно сообщу адрес, который надо будет указывать на письмах. Что ж! Это мой крест; видно, таков уж печальный мой удел.
Переправьте мне с оказией то стеганое одеяло из дамаста; из него выйдет неплохой полог на Вашу кровать. Если в Лионе или Авиньоне попадется что-нибудь подходящее для занавесей, задника, спинки, подзора, рюшек и прочих милых штучек, то мы готовы будем к ним добавить три очаровательных оборки, а то в наших краях к ним совершенно нечего подобрать; получается, точно камзол с пустыми прорехами. Вот и будет у Вас по сходной цене целых две кровати со всем, что полагается. А больше Вам пока ничего не нужно. Хотим заказать для Вас ковер у королевских ковроделов; это было бы как раз то, что нужно.
Друзья нашей путешественницы [119] Г-жа де Ментенон. Она сопровождала Луи-Августа де Бурбона, герцога дю Мэна (1670–1736), сына Людовика XIV от г-жи де Монтеспан на воды в Бареж.
, заметив, что их нечистая игра разгадана, стараются обратить все в шутку и выдать за забавное недоразумение; а коли что-то-де и было не так, так уже устроилось. За настоящее и будущее ручаться не берусь, а за прошлое — извольте, со времен избиения младенцев в этих краях ничего горше не случалось. Суверенитет прочен как у короля Фарамонда [120] Фарамонд — мифический предок Меровингов, первой королевской династии во Франции. В то время считался первым королем этой династии.
. Quanto [121] Quantova — прозвище Франсуазы Атенаис де Рошешуар, дочери маркиза де Мортемара, в замужестве маркизы де Монтеспан (1641–1707).
в домашнем платье предается забавам в обществе дамы из дворца [122] Королева Франции Мария-Терезия (1638–1683).
, а та от радости, что с ней считаются, млеет от счастья, готовая удалиться, будто простая горничная, по первому же движению век. Думаю, что писем у Вас прибавится, и рассказы малознакомых людей не окажутся Вам в тягость; все это по моей просьбе ради моего, а также и Вашего удовольствия на время моего отсутствия, стало быть, до пятницы, ибо я рассчитываю вернуться в Париж не ранее полудня в субботу.
Прощайте же, мой ангел. На сегодня достаточно. Вот уже звонят к вечерне.
Читать дальше