Фонтанчик горя иссяк и обернулся теплой волной надежды.
– Это не-воз-мож-но, – медленно проговорила Полли. – Ты мог быть хорошим, только если был плохим. Я могла победить, только если проиграю. Ты не должен был меня узнать, я не должна была тебя вспомнить… – Она увидела, как он вскинул голову, уловив ее мысль. – Если двоим негде встретиться…
– Ты думаешь? – спросил Том с робкой, дрожащей улыбкой. – Значит, они могут встретиться Нигде?
– Д-да, и если не вышло нигде, в Нигдешней стране, значит выйдет Здесь и Сейчас… – Полли рассмеялась и протянула к нему руки. – Том, мы ее победили, с какой стороны ни взгляни!
Том неуклюже, ощупью нашарил ее руку и тоже встал.
– Кто там ломится? Ничего не вижу.
– Похоже, остальной квартет, – сказала Полли.
При этих ее словах из кустов выскочил Сэм и обернулся крикнуть остальным, что он их нашел. «Пойдем-ка лучше к бабушке», – подумала Полли, стиснув ледяные пальцы Тома. Вслед за Сэмом вышел Эд – он тащил виолончель Тома, – а потом и Анна, и Лесли. Даже в предрассветной мгле Полли различила, какой Лесли заплаканный. Однако он уже успел взять себя в руки и сделать вид, будто ничего не случилось.
– Эй! – крикнул он. – Твоя машина стоит вон там, прямо в розовых кустах. Ты их совсем раскурочил!
Том уткнулся лицом Полли в макушку:
– Вот это и правда не-воз-мож-но – а ты говоришь!.. – рассмеялся он.
У этой книги много тайн, но раскроем мы только одну: книга построена в форме музыкального произведения под названием «струнный квартет».
Как правило, струнный квартет состоит из четырех частей, написанных в разном темпе. Те из вас, кто занимался музыкой, знают, что в начале произведения (или его части) обычно указано, в каком темпе его следует исполнять. Для этого принято использовать итальянские термины.
Так сделала и Диана Уинн Джонс. Подзаголовки частей книги – это привычные каждому музыканту темповые обозначения в нотном тексте. «Allegro vivace» в первой части – это «скоро и живо». Слово «Andante» в подзаголовке второй приблизительно означает «шагом», то есть «неспешно, размеренно», а «cantabile» – «певуче». Третью часть следует «исполнять» скоро («Allegro»), как и первую, и с жаром («con fuoco»), а четвертую – быстро и очень взволнованно («Presto molto agitato»). А далее следует заключение – кода; музыканты не считают ее отдельной частью произведения, так что можно сказать, что кода в музыке соответствует эпилогу в литературе. Кода в нашем квартете «исполняется» весело, даже шутливо («Scherzando»).
Цитаты из баллады «Тэмлейн» приводятся в переводе М. Королевой, кроме особо оговоренных случаев.
Отрывки из баллады «Томас Рифмач» даны в переводе С. Маршака.
Перевод А. Бродоцкой.
Перевод А. Бродоцкой.
Перевод А. Бродоцкой.
Перевод А. Бродоцкой.
Китс Дж. Ода соловью. Перевод Е. Витковского.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу