И «лицо», и «личность» (лат.) .
Воодушевление, энтузиазм (лат.) .
Обитель порока (лат.) .
Игра слов, основанная на зародившейся в XIV веке т. н. «теории импетуса», согласно которой причиной движения брошенных тел является некоторая сила (импетус), вложенная в них внешним источником. Таким образом, здесь подразумевается и прямое значение – мозговой штурм («натиск умов» (лат.) ) – и некоторая насмешка, подразумевающая в переносном смысле толчок, «пинок» собственному мозгу.
Büschel – клок, пучок (нем.) .
Kranz – венец, оно же – определенный круг лиц, группа (нем.) .
Сердце болит, когда вижу, кто я теперь и кем был (лат.) .
Cостояние депрессии (лат.).
Итак, следовательно (лат.) .
В идеале (лат.) .
Обзорный доклад, отчет (лат.) .
Церемония, ритуал (лат.) .
Специальные термины (лат.) .
Увы (лат.) .
Высшее доказательство (лат.) .
В идеале (лат.) .
Перестань, брось (лат.) .
Шок, ступор (лат.).
Неверная формулировка (лат.) .
Растрата (лат.) .
Полностью – Ave, Caesar, morituri te salutant – Аве, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя (лат.) .
Шутки в сторону (лат.) .
«Помни о комендантском часе!» (нем.).
Отлично (лат.) .
Эксперт, специалист (лат.).
Деревня кёльнской епархии.
Оптимист (лат.).
Господень старый пес (лат.) .
Вывод (лат.) .
Извиняюсь за выражение (лат.) .
Стабильность (лат.).
Совершенно секретно (лат.) .
В своем уме, «владеющий умом» (лат.) .
Конфирмация – (лат. confirmatio , утверждение), в латинском обряде Католической церкви название таинства миропомазания, которое совершается в отроческом возрасте (если ребенок был крещен во младенчестве) и является подтверждением принадлежности к Церкви.
Жертвоприношение (лат.) .
Вступление, начало речи (лат.).
Буквально «кормящая мать» – старинное неформальное название учебных заведений, подразумевающее также и духовное окормление учащихся.
Согласно предписаниям (лат.) .
Премию (лат.) .
Тенденция (лат.) .
Кстати сказать, к слову (лат.) .
Хватит, хватит! (лат.) .
В буквальном смысле, дословно (лат.) .
«Запах смерти» (лат.) .
Ого (вот как; смело; ух ты и пр.) (лат.) .
Maleficus – с подачи Инквизиции установившееся всеобще принятое именование колдуна (точное значение – «злодей», от maleficium – злодеяние); canis – пес, собака (лат.) ; соответственно, здесь – переиначенное курсантами « Domini canes » – «псы Господни», что можно расценить и как «злобные собаки», и как «собаки-малефики», и даже как «собаки малефика».
По определению (лат.) .
Коллеги (лат.) .
Стабильность (лат.) .
Согласно предписаниям (лат.) .
«и тому подобное», «и так далее» (лат.).
Обладание ключами (обыкновенно упоминается в смысле «ключи от Царствия Небесного» во владении ап. Петра) (лат.) .
Specta, / quid agas, et cave, ne in errorem inducaris / – Смотри, /что делаешь, и берегись, чтобы не оступиться/ (лат.) ; здесь – «смотри мне!»…
Запрещаю (лат.).
Для разнообразия (лат.) .
Сгинь, изыди (лат.) .
Не в греческие календы (лат.) .
Просто сделай это (лат.) .
Общий итог (лат.) .
Эффект (лат.) .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу