С. Алесько - Чаша Владычицы Морей

Здесь есть возможность читать онлайн «С. Алесько - Чаша Владычицы Морей» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Эротика, Секс, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чаша Владычицы Морей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чаша Владычицы Морей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В юности автор прочитал роман Джека Лондона «Сердца трех». Чуть позже посмотрел трилогию Джорджа Лукаса «Звездные войны» (Эпизоды IV, V, VI). И каждый раз расстраивался из-за несправедливости конечного решения ситуации «два героя — одна героиня» (хотя Лукас, следует отдать ему должное, ловко вывернулся, прибегнув к излюбленному приему латиноамериканских сериалов). Позже автор встретил знакомую огорчительную ситуацию в небезызвестном сериале LOST (он же «Остаться в живых», он же «Пропавшие»). И тогда его терпению пришел конец, а в голове сложилась следующая сказочная история про двух друзей и их подругу. Сказка у автора, как водится, получилась не для детей:)

Чаша Владычицы Морей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чаша Владычицы Морей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кэти, твой второй муж такой же остроумный?

— Конечно, отец, — улыбнулась Кэтрин. — Без юмора втроем не ужиться.

Мартин хмыкнул, маленький Филип, пуская слюнявые пузыри, вытягивал из воротника деда золотую нитку.

Герцогиня, узнав в тот же вечер от мужа подробности семейной жизни дочери, только покачала головой и попросила герцога держать историю в тайне от сына, пока он не женится.

— Ты знаешь Клайва, он двумя может и не удовольствоваться. А гарем в замке мне не нужен.

К счастью, брат Кэтрин находился в отъезде, его ждали лишь через пару дней, и у семейства было время, дабы переварить новости и немного успокоиться. Герцогине удалось так заинтересовать внучку уроками вышивания и хороших манер, что Эли перестала поминутно вспоминать второго папу. Сама же мать Кэтрин, вполне счастливо прожившая жизнь и любившая мужа, наедине с собой не могла не порадоваться за дочь, сумевшую реализовать некоторые женские фантазии.

Спустя месяц Кэтрин и Мартин с детьми в сопровождении герцога прибыли в Свонидж. По настоянию старого Олкрофта остановились на постоялом дворе и послали в порт мальчишку-посыльного. Капитан не замедлил появиться. Ввалился в комнату без стука, и, никого не замечая, кроме Кэтрин, тут же схватил ее в объятия и потащил на кровать.

— Сэнди, да погоди ты, мы не одни, — проговорила его жена, с трудом переводя дух после поцелуя.

— Медведь, тебя я тоже рад видеть! — произнося это, Сэндклиф даже не обернулся. — Оставь детишек со служанкой и возвращайся.

Детей в комнате не было, за ними приглядывала приехавшия из замка нянька. Мартин не знал, смеяться или хвататься за голову. Впрочем, мельком брошенный на тестя взгляд его успокоил. Отец Кэтрин, как ни странно, не разозлился, а наблюдал за происходящим с изрядной долей веселости, к которой примешивалось удивление. Его дочь продолжала отбрыкиваться.

— Да что с тобой, Кэт?!

Капитан выпустил необычно раскрасневшуюся жену, которая тут же принялась поправлять одежду и волосы. В этот момент герцог нарочито громко кашлянул, Сэндклиф, наконец, его заметил и от неожиданности чуть не свалился на пол, потом вопросительно глянул на Мартина.

— Значит, ты второй муж моей дочери? — поинтересовался старый Олкрофт, с прищуром разглядывая встающего с кровати моряка. — Да-а, Эли — твоя копия, и теперь мне понятно, откуда у Филипа этот нахальный взгляд.

— Мой лорд…

— Ответь: почему ты все-таки решил вернуться, после того, как бросил Кэтрин с ребенком на подходе?

Если до этого Сэндклиф выглядел смущенным и несколько виноватым, то после слов герцога тут же стал самим собой.

— Я не бросал мою жену и никогда не брошу. Мне пришлось расстаться с ней и с другом не по своей воле. Когда смог, вернулся к ним, потому что хотел сам, и они ждали меня. Мой лорд.

— Ладно, не хорохорься. Вижу — не врешь. Кэти тоже сказала правду, но я опасался, ты просто задурил ей голову, и она искренне верит в твои сказки.

— Понимаю, мой лорд, у самого дочь подрастает, — ухмыльнулся капитан.

Мартин с Кэтрин закатили глаза. Сэндклиф и герцог поглядывали друг на друга вполне дружелюбно. У капитана и не было причин относиться к старому Олкрофту по-другому. Отец Кэтрин, посмотрев на моряка и поговорив с ним, а также не упустив из виду взгляды, которые бросала на мужчину его дочь, решил, что, в конце концов все не так плохо. В Алтоне эти трое все равно жить не собираются. Кэти счастлива, невооруженным глазом видно. С Дэйлом он давно уже смирился, да парень оказался вовсе и не плох. Герцог прекрасно помнил, как первый муж его дочери носился с ней и малышкой в прошлый их приезд. А теперь, с возвращением его дружка выяснилось, что он и пошутить не дурак. Юмор старый Олкрофт ценил. Что же до второго… Понятно, почему девочка потеряла голову. Мореход удачно сочетал в себе полученную от отца благородную внешность с крепким сложением и грубоватым напором внука рыбака. И, судя по речам, внутри тоже был не прост. Ну, а если Кэти кое-в-чем… кхм, унаследовала аппетиты своих предков… эти двое — как раз то, что ей нужно.

— Со своим отцом не хочешь познакомиться? — спросил герцог Сэндклифа.

Тот отрицательно покачал головой.

— Спасибо, мой лорд, нет.

— Почему?

— Потому что будь я на его месте, такое знакомство не доставило бы мне радости. — Капитан помолчал. — И сам я не хочу. В жизни я всего своими силами добился. Появлением на свет обязан исключительно матушке: она запросто могла плод изгнать, в нашей деревушке знахарка жила очень умелая. Так что по большому счету отца у меня нет, и сей факт меня совершенно не печалит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чаша Владычицы Морей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чаша Владычицы Морей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Михаил Пришвин
libcat.ru: книга без обложки
С. Алесько
libcat.ru: книга без обложки
С. Алесько
libcat.ru: книга без обложки
С. Алесько
libcat.ru: книга без обложки
С. Алесько
С. Алесько - Первое звено
С. Алесько
С. Алесько - Глаз филина
С. Алесько
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Синякин
Рут Лэнган - Владычица морей
Рут Лэнган
Владимир Шашорин - Низвержение Владычицы
Владимир Шашорин
Отзывы о книге «Чаша Владычицы Морей»

Обсуждение, отзывы о книге «Чаша Владычицы Морей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x