С. Алесько - Чаша Владычицы Морей

Здесь есть возможность читать онлайн «С. Алесько - Чаша Владычицы Морей» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Эротика, Секс, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чаша Владычицы Морей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чаша Владычицы Морей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В юности автор прочитал роман Джека Лондона «Сердца трех». Чуть позже посмотрел трилогию Джорджа Лукаса «Звездные войны» (Эпизоды IV, V, VI). И каждый раз расстраивался из-за несправедливости конечного решения ситуации «два героя — одна героиня» (хотя Лукас, следует отдать ему должное, ловко вывернулся, прибегнув к излюбленному приему латиноамериканских сериалов). Позже автор встретил знакомую огорчительную ситуацию в небезызвестном сериале LOST (он же «Остаться в живых», он же «Пропавшие»). И тогда его терпению пришел конец, а в голове сложилась следующая сказочная история про двух друзей и их подругу. Сказка у автора, как водится, получилась не для детей:)

Чаша Владычицы Морей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чаша Владычицы Морей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Всю дорогу родители твердили малышке, чтобы она называла капитана просто Сэнди. С сыновьями было проще: оба мальчика пошли в мать и родились с разницей в несколько минут, так что зоркий дед ничего не должен заподозрить.

Герцог Олкрофт, придя сразу после приезда дорогих гостей в детскую, придирчиво осмотрел внуков, подняв поочередно на вытянутых руках, затем пихнул черноволосого мальчугана Мартину.

— Поздравляю, Дэйл, теперь у тебя есть наследник.

Потом снова стал разглядывать светловолосого сероглазого малыша.

— Этот еще больше похож на тебя, Кэти. И, кстати, на твоего прапрадеда, если верить фамильным портретам.

Герцог задумчиво посмотрел на Мартина, будто пытаясь найти сходство и с ним. Кэтрин, желая отвлечь отца, сказала:

— Мы назвали младшего Филипом в честь предка.

— А папа Сэнди зовет его юнгой, а Люка — медвежонком, — важно заявила сидевшая на коленях у бабушки Эли.

Кэтрин с Мартином переглянулись и расхохотались. Герцогиня непонимающе смотрела на мужа, дочь и зятя. Отец Кэтрин посуровел. Он с трудом отцепил ручонку маленького Филипа от своего воротника и демонстративно вручил внука дочери.

— Давай-ка выйдем, Дэйл.

— Нет, отец, выходить незачем. И не надо так называть Марти. Если кто и виноват, так это я.

Кэтрин передала детей матери и попросила ту побыть с ними в другой комнате. Герцогиня нехотя согласилась. Что за папа Сэнди? Назревал какой-то неприятный разговор, но малышам незачем при нем присутствовать. Да и муж позже все ей расскажет.

— Ну так объясни мне, дочь, что за странное у тебя понятие о браке? В прошлый раз ты приехала едва ли не в трауре, сейчас вся светишься. Ваш безродный дружок не умер, а всего лишь бросил тебя с ребенком? А потом по какой-то причине решил вернуться и осчастливить? Хорошо хоть твой муж успел позаботиться о наследниках.

Кэтрин прекрасно видела злость отца, но это ее не пугало. Молодая женщина улыбнулась и вкратце поведала родителю всю их историю, не умолчав про магию, колдунов и Чашу. Герцог был поражен и, казалось, не очень ей верил.

— Отец, я не могу представить вам здесь и сейчас никаких доказательств. Неужели вам не достаточно моего слова?

Старый Олкрофт сдался. Он был умен, проницателен, знал жизнь и любил дочь, да и внуков. Кто бы ни был их отцом, матерью оставалась его девочка. К тому же он прекрасно помнил, как печалилась она в прошлый приезд, и видел, как лучится от счастья сейчас. И ее муженек, как ни странно, тоже.

— Почему же твой второй муж прячется от меня? — задал герцог последний неприятный вопрос. — Судя по твоему рассказу, ему нечего стыдиться, всю кашу заварила ты.

— Теперь, когда вы все узнали от меня, отец, думаю, Сэнди с удовольствием с вами познакомится. Он никогда не отпирался от встречи с моими родственниками, но полагает — я сама должна решить этот вопрос.

Герцог Олкрофт хмыкнул. По рассказам дочери получалось, это ангел небесный, а не безродный мореход.

— Когда вы соберетесь уезжать, я провожу вас до Свониджа, заодно и познакомимся.

Кэтрин кивнула, потом слегка покраснела.

— Тогда, отец, вам нужно знать еще кое-что…

Через минуту старый Олкрофт вылетел из детской как ошпаренный и побежал искать жену и внуков. Долго ходить не пришлось, они сидели в соседней комнате. Герцог, ничего не говоря, схватил маленького Филипа и побежал обратно.

— Зачем ты сказала, Кэти? — удивлялся Мартин. — Никто бы не заподозрил, они же двойняшки, такого не бывает, у нас-то получилось только из-за магии, из-за того волшебного моря. Владыки, наверное, захотели нас наградить…

— Они и наградили, спасибо им. Теперь придется помучиться всего один раз… — Кэтрин лукаво улыбнулась, Мартин посмотрел на нее с опасением. — Хочу, чтобы у тебя тоже была дочка. Да не завтра, Марти, успокойся, — засмеялась она. — А отцу сказала, чтоб Сэнди не пришлось лгать. К тому же мы могли не успеть предупредить его, и скандал разразился бы во время знакомства.

В этот момент в комнату вошел герцог с внуком на руках. Малыш не обращал внимания на сердитое лицо деда и уже снова сосредоточенно перебирал его воротник.

— Этот? — грозно вопросил отец Кэтрин.

— Этот, — проворчал Мартин. — Уже сейчас по его наглой щекастой мордашке видно: он задаст нам жару, когда подрастет. Впрочем, чего и ожидать: пра-какой-то-дедушка — разбойник, папаша — бывший пират, про матушку я лучше помолчу…

Герцог Олкрофт воззрился на зятя, будто впервые его увидел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чаша Владычицы Морей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чаша Владычицы Морей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Михаил Пришвин
libcat.ru: книга без обложки
С. Алесько
libcat.ru: книга без обложки
С. Алесько
libcat.ru: книга без обложки
С. Алесько
libcat.ru: книга без обложки
С. Алесько
С. Алесько - Первое звено
С. Алесько
С. Алесько - Глаз филина
С. Алесько
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Синякин
Рут Лэнган - Владычица морей
Рут Лэнган
Владимир Шашорин - Низвержение Владычицы
Владимир Шашорин
Отзывы о книге «Чаша Владычицы Морей»

Обсуждение, отзывы о книге «Чаша Владычицы Морей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x