С острова они телепортировались прямиком в Карлайл — ближайший к пункту назначения город на севере Англии. А вот оттуда пришлось добираться автобусом — в Лэйкхиллзе Мастер Кьюби никогда не бывал, и даже о его существовании имел весьма смутное представдение. Оно и неудивительно: ничем выдающимся городок себя не зарекомендовал — ни развитой индустрии, ни памятников архитектуры, типичное захолустье, где ничто не меняется десятилетиями, а прозябание становится нормой жизни. Невооружённым глазом сразу становилось видно — если когда-то городок и знавал лучшие времена, то они давно в прошлом, бесполезно искать очевидцев. Поэтому, наверное, Брино и поселился в нём — кто бы стал искать его здесь, вдали от соблазнов мегаполисов?
Ещё по пути договорились так — дабы случайно не напугать затворника появлением слишком большого количества гостей, визит нанесут Эрик и Гека, а Мастер Кьюби будет находиться где-то поблизости, но вне поля зрения, и по окончании миссии они сразу возвращаются в Штарндаль. Эрик поначалу рвался сгонять в одиночку, но на сей раз от приятеля отделаться не удалось — либо вместе, либо не пойдёт никто.
Поскольку интуитивно определить, в каком направлении находится нужный им дом, не представлялось возможным, пришлось покупать карту в ближайшем газетном киоске. Улица, где проживал Брино, оказалась на самой окраине, оканчиваясь в лесопарковой зоне далеко за пределами города. Впрочем, никто и не ожидал найти её в центре — не для того переселяются сюда, чтобы быть у всех на виду.
Запылённое, дребезжащее на поворотах такси с сонным водителем довезло их до начала Болотной, последнего оплота цивилизации здешних мест, выражающегося в идее продуктового магазина по соседству с пабом, где местные жители наверняка коротают унылые вечера за кружкой пива. Дальше начиналась та самая «лесопарковая зона», дорога постепенно суживалась, превращаясь в тропинку, а сквозь заросли дикорастущих кустарников проглядывали крыши ближайших домов. Странно, на купленной карте их значилось всего пять, и где может располагаться номер восемь, оставалось лишь строить предположения. А поскольку времени на это не предусматривалось, Мастер Кьюби решил проявить инициативу.
— Я расспрошу кого-нибудь из местных, но вы в разговор не встревайте. В подобных глухоманях люди обычно недоверчивы и подозрительны, вообразят себе невесть что, ещё полицию вызовут. Отделаться от неё, конечно, особых проблем не составит, но к чему лишние хлопоты?
И, отойдя в сторонку, завёл беседу с покидавшим магазин старичком. Поначалу тот недоумённо таращился на вопрошающего, но потом слегка успокоился, оживлённо жестикулируя и согласно кивая в ответ.
— Всё в порядке, — обнадёжил друзей Мастер, распрощавшись с местным аксакалом. — Дома шесть и семь давно покинуты своими владельцами — кто помер, кто попросту уехал отсюда в поисках лучшей доли, а поскольку купить их желающих не нашлось, стоят заколочены и уже частично развалились. А в восьмом года два назад странный человек поселился — знаться ни с кем не желает, к себе не приглашает, и сам ни к кому в гости не ходит, лишь изредка выбирается в город за покупками. Чем живёт — непонятно, но поскольку закон не нарушает, на него попросту махнули рукой. В конце концов Англия — свободная страна, разве нет?
— Точно он! — обрадовался Эрик. — Говорят. Брино и раньше отличался изрядной нелюдимостью.
— Отшельничество обычно портит характер. Уверены, что найдёте с ним общий язык? Может, лучше и мне с вами?
— Ничего, мы справимся!
— Ну, смотрите. Если что, я в пабе. Посижу, продегустирую местный эль. Вряд ли окажется высокого качества, но не посреди же улицы торчать! Занесли мой номер в память? При обострении ситуации жмите кнопку вызова — сразу поспешу на помощь!
Мобильник догадался прихватить только Эрик, да и то сильно сомневаясь, будет ли от него какая-нибудь польза. Поскольку куда большую надежду возлагал на магическую защиту — в том, что Брино встретит их неласково, сомневаться почти не приходилось. А потому перед походом и сам надел амулет, и Геку попросил сделать то же самое. На всякий случай в кармане лежала пара свитков, тоже способных выручить в сложной ситуации. Серьёзного «вооружения» брать не стали — не на войну же собирались.
Топать пешком пришлось немало — не менее километра точно. Уже остались далеко позади не только домики, где ещё теплилась жизнь, но и их заброшенные собратья — с потрескавшейся штукатуркой, выбитыми окнами, полностью одичавшими растениями палисадников. Сюда почти не доносился городской шум, а «зелёные насаждения» по обе стороны дороги становились всё гуще и мрачнее, казалось, сделай шаг в сторону — и заблудишься моментально. Даже балагуривший поначалу Гека притих, перейдя на полушёпот — казалось, сам воздух здешних мест пропитан ощущением опасности.
Читать дальше