Глен Кук - Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа

Здесь есть возможность читать онлайн «Глен Кук - Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., СПб., Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Эксмо, Домино, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа
  • Автор:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Жанр:
  • Год:
    2011
  • Город:
    М., СПб.
  • ISBN:
    978-5-699-49536-8
  • Рейтинг книги:
    3 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пятый и шестой романы цикла о приключениях Гаррета.
Содержание:
Зловещие латунные тени (роман, перевод Г. Косова), стр. 5-290
Ночи кровавого железа (роман, перевод Н. Магнат), стр. 291-573

Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вступая со света в полутьму, я оказывался в невыгодном положении. Если бы Садлер захотел, мне конец.

– Давай по-быстрому.

– Ладно. Слышал, ты еле-еле унес ноги.

– Было дело. Опять карлики.

– Слышал. А это та баба, что мы ищем?

– Та самая. Только не она порезала Бельчонка. Похоже, я знаю, кто это сделал. Шакалы, работающие на парня по имени Фидо Истерман.

– Фидо? – ухмыльнулся он.

– Это такой почетный имперский титул. Не смейся. Да. Псих покруче целого взвода идиотов. Первый кандидат в ха-ха приют. Имеет на Холме дом в виде замка с привидениями. Мечтает стать злым волшебником.

– Значит, пока не волшебник?

– Как булыжник. Просто псих. Может, из-за своего бизнеса? Плавка металлов. Надышался паров из тиглей. Нанял четырех шакалов, которых я тут же просек. Второй сорт. Погнался за дешевизной в ущерб качеству. Садлер щелкнул языком. Он пребывал в рассеянной задумчивости. Странно. Это он хотел поговорить со мной, а не я с ним. – Весьма вероятно, что они же пришили и Блейна.

Садлер снова щелкнул языком с еще более задумчивым видом. Превращается в философствующего сверчка? Все может быть. У нас в Танфере происходят и более странные вещи.

– Так что? – Я, начал проявлять нетерпение.

Никто не мочится двадцать минут. – Значит, это все второсортные ребята?

– Похоже на то.

А слушает ли он меня вообще?

– А как насчет той двери? Кто так рубанул Бельчонка? Какой-то слабак? Я как-то не подумал об этом.

– Да… Думаю, ты прав. – Думаешь. В этом ты весь, Гаррет. Шибко думаешь, бродя впотьмах, пока обо что-нибудь не споткнешься. А вообще-то я хотел поговорить с тобой, потому что мы напали на след карликов. Правда, пользы тебе от них не будет. Они крепко напылили на Площадке. Битва двух шаек карликов-гангстеров. Одна шайка напала на другую. После побоища часть направилась в Карлик-Форт, а часть – в Бледсо. На данный момент я присуждаю им ничью. Правда, какие-то парни следили за теми, что тащились в больницу. Надеюсь, тебе это интересно.

– Да. Спасибо. – Я забыл сообщить ему, что мы с Торнадой идем по следу. Лучше попытаться двинуть крутых ребят в другом направлении. – Это становится самым долгим мочеиспусканием в истории. У того, кто может за мною следить, возникнут подозрения.

– Не бойся. Краск с ним разберется. А вообще-то можешь шагать. Увидимся.

Он отошел в тень, унося с собой ауру угрозы.

– Да. Позже.

Я выскочил из укрытия, застегивая штаны и покачивая головой.

– Гаррет, у тебя пузырь, наверное, галлонов на пять. – Торнада тяжело дышала.

– Что-нибудь случилось?

– Ничего такого, с чем бы я не могла справиться, – ответила она, глядя на меня с издевкой. – Какой-то парень попробовал на меня накатить. Но я убедила его не делать этого.

– О… В таком случае пошли.

Мне хотелось увидеть как можно больше, прежде чем ребята Чодо снова возникнут на моем пути. Они всегда ухитряются делать это невпопад.

Торнада, похоже, была разочарована, что я не пошутил насчет ее приключения и не пустился в расспросы.

Идти быстро было практически невозможно. Улицы были забиты людьми, глазевшими, разинув рты, на истребление голубей. Одно из чудищ парило вверху, высматривая путь остальным.

– Эти звери, говорят, тянут не больше чем на тридцать – сорок фунтов, – объяснил я.

Разведчик как раз скользил над жилищем Тейтов, которое было неподалеку. Интересно, видит ли его Тинни. Непонятно, почему мне вдруг стало грустно.

– Выше нос, Гаррет! Мы разыщем книгу и станем богачами.

Или покойниками, что гораздо вероятнее.

26

Пока мы шли, во мне зрела уверенность в необходимости пересмотреть условия договора с Торнадой. Она вышагивала рядом с таким видом, словно бросала миру вызов. В ее браваде было нечто такое, что не могло не нравиться. Ей бы еще немного здравого смысла, и она была бы в полном порядке.

– Эй, Торнада. Не думай, что вот так просто выложу двадцатку. Я не хочу покупать поросенка в мешке. Карликов ты должна мне предоставить.

– Никаких котов, Гаррет. Ты получишь своих карликов. Поросенок и кот ведут свое происхождение от старинного деревенского мошенничества. В свое время крестьяне доставляли поросят на рынок в мешках. У одного хитреца родилась идея сунуть в мешок кота и загнать его под видом поросенка какому-нибудь простаку, поленившемуся развязывать упаковку. Отсюда и пошло – поросенок и кот в мешке.

Мне требовались карлики, и я их получу, но, похоже, не в первозданном виде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа»

Обсуждение, отзывы о книге «Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x