Шатенка с тоской посмотрела на полки. Тут было слишком много всего. Хотя… Вот тот костюмчик неплох. Покупать она не будет, наверное, но вот если как — нибудь трансфигурировать одежду Луны в что — то подобное… Гермиона усмехнулась. А Луна уже за что — то расплатилась.
Грейнджер с тревогой посмотрела на покупку. Ладно… Это хотя бы более — менее нормального размера. Но было в этой штуке что — то странное… Девушка присмотрелась внимательнее.
— Скажите, — устало обратилась она к продавщице, — Эта штуковина ведь светится в темноте, да?
— Да, — радостно подтвердила та, — Ярким зеленым цветом.
— Этого я и боялась, — тихо призналась Гермиона. Она посмотрела на Луну, которая с предвкушающей улыбкой вертела в руках коробку.
Грейнджер как наяву представила их студенческую квартирку в Бостоне. Полумрак. Гермиона носится по квартире. За ней, с маниакальной усмешкой, гоняется Луна. Со светящимся зеленым фаллосом наперевес. Грейнджер содрогнулась.
— Мне срочно нужно что — то для защиты, — обеспокоенно пробормотала она. Взгляд девушки заметался по витринам. Хотя, можно спросить у продавщицы, — А есть у вас что — то похожее? Но не зеленое?
— Конечно. Вот, — продавщица поставила на прилавок коробку, — Этот похож. Но светится красным.
— Беру, — Гермиона быстро расплатилась и ухватила коробку. Без боя она не сдастся!
— Гермиона, а что это у тебя? — с подозрением спросила Луна, указывая на коробку.
— Примерно то же, что у тебя.
— А почему он красный?
— Элементарно. У тебя зеленый и светящийся, хм, клинок. Которым ты, видимо, хочешь меня… атаковать. Значит ты джедай. А я тогда буду ситхом. Ситхам положены красные клинки. У тебя есть меч. И у меня есть меч. Все логично.
— Дааа? А почему твой длиннее?
— Мы, ситхи, никогда не играем честно, — ухмыльнулась Гермиона и удалилась вглубь магазина, насвистывая имперский марш.
Гермиона осмотрела полки и указала продавщице:
— Вот. Это я тоже возьму.
— Зачем? — спросила Луна с опаской глядя на меховые наручники.
— Пригодится. Вдруг каких джедаев придется в плен брать?
— Ужас, какая ты коварная. А почему эти?
— А какие?
— Нуу, вон те, розовые.
— Они не подходят по цвету к моему мечу. Где ты видела ситхов с розовым, хм, оборудованием? И вообще, эти — в гриффиндорских цветах.
— Всегда знала, что на Гриффиндоре учатся сплошные извращенцы, — пробормотала Луна себе под нос.
— Ты что — то сказала? Напомнить, кто меня сюда затащил?
— Что ты. Я лишь заметила, что в цветах Равенкло ничего нет, — невинно похлопала ресницами Луна.
— Зато в слизернских цветах есть, — задумчиво проговорила Грейнджер, рассматривая зеленые наручники на серебристой цепочке, — Их я тоже возьму. И вон тот фаллос с кожаными ремешками для крепления тоже давайте. Упакуйте их отдельно, пожалуйста.
Продавщица упаковала покупки, девушки расплатились.
— А зачем тебе те штуки? — спросила Луна, — Тебе же такое не нравится, как ты сказала.
— Это не мне. Это в подарок. Кое — кому это может пригодиться, — усмехнулась Грейнджер.
***
Сентябрь 1999 г. Малфой мэнор.
— Ну Панси, ну что опять не так? — протянул Драко Малфой, обращаясь к своей жене.
— Ты прекрасно знаешь, что не так.
— И что? — скучающе спросил Драко. Он уже понял, что лучше дать жене выговориться. Тогда она успокоится. И можно будет…
— Все не так. Твой отец. Мой отец. Наша свадьба. Идиоты, — процедила Панси.
— Причем тут мой отец?
— При том. Что он там заявлял? «Лорд Паркинсон, мы должны показать всем этим грязнокровкам, что настоящие волшебники никогда не смирятся с этими постыдными маггловскими традициями. Скрепим союз наших детей так, как делали наши предки». И мой отец тоже идиот «Конечно, лорд Малфой. Очень мудрая мысль, лорд Малфой». Два идиота.
— Чем тебе не угодили традиции?
— Традиции — это хорошо. Но зачем было совершать брак по этому обряду? Из каких пыльных архивов твой отец его откопал? Да я теперь даже развестись с тобой не могу!
— А ты собралась разводиться? Да куда бы ты потом делась?
— К Мордреду развод! Я даже изменить тебе не могу! И ребенка на стороне завести. Радуйся теперь!
— А ты что, решилась бы мне изменять? — процедил Малфой.
— Да какая теперь разница? Уже можешь не беспокоиться. Мы же ревнители традиций, — с сарказмом проговорила Панси, — Так что детей на стороне у меня не будет. И с тобой не будет. А, учитывая Ваше семейное проклятье с одним наследником, у твоего отца других детей тоже не будет. Род Малфоев прервется на тебе. Поздравляю. Зато — традиции соблюдены. Идиоты.
Читать дальше