«Так я вчера и подумал, – ухмыльнулся он про себя. – Озерные люди! Это они замыслили, жалкие бондари и торгаши, или зовите меня ящерицей. Давненько я туда не наведывался… Ужо погодите!»
– Прекрасно, Оседлавший бочку! – сказал он вслух. – Наверное, Бочкой звали твоего пони, а может, и нет, хотя он был достаточно жирный. Может, ты и ходишь невидимым, но не всю дорогу прошел пешком. Вот послушай: я съел шесть пони вчера, а сегодня поймаю и съем остальных. В благодарность за превосходную трапезу и я дам тебе добрый совет: держись подальше от гномов!
– От гномов? – притворно изумился Бильбо.
– Молчи! – сказал Смауг. – Уж мне ли не знать их запах (и вкус)? Не говори, будто съев пони, я не пойму, кто на нем ехал! От таких друзей хорошего не жди, вор, Оседлавший бочку. Можешь вернуться и передать им это от меня.
Однако он не сказал Бильбо, что один запах – хоббитский – изрядно его озадачил. Такого Смауг на своем веку еще не встречал.
– Полагаю, тебе хорошо заплатили за вчерашнюю чашу? – продолжал дракон. – Ну же? Ничего не заплатили, да? Узнаю гномов! Сами сидят, попрятавшись, а ты делай за них самую опасную работу и тащи, пока я не вижу – опять-таки для них? Обещали поделиться по-честному? Не верь! Скажи спасибо, если уйдешь живым!
* * *
Вот когда Бильбо стало и впрямь не по себе. Он вздрагивал всякий раз, как ловил на себе пронзительный взгляд Смауга. Ему неодолимо хотелось сорвать кольцо, выбежать вперед и сказать Смаугу всю правду. На самом-то деле хоббит был опасно близок к тому, чтобы подпасть под драконьи чары. Однако он собрал всю свою храбрость и заговорил вновь:
– Тебе известно не все, о Смауг Могучий. Не только золото привело нас сюда.
– Ха-ха! Так все-таки «нас», – расхохотался Смауг. – Сказал бы уж: «нас, четырнадцать», мистер Счастливое число! Рад слышать, что у вас есть тут и другие дела. В таком случае, может, вы и не напрасно сбивали пятки. Не знаю, задумывался ли ты, что мало вещица за вещицей перетаскать золото? Лет за сто ты бы управился, однако далеко ли вы с ним уедете? Много ли проку от сокровища здесь, на Горе? А в лесу? Ах, какие мы наивные! Ты никогда не задумывался о своей доле? Четырнадцатую часть, или вроде того, столько тебе посулили? А доставка? А вооруженный эскорт? А пошлины?
Смауг громко расхохотался. Подлый дракон видел, что угадал более или менее верно, хотя и подозревал в соучастии Озерных людей. Он был уверен, что львиная доля сокровищ должна остаться в прибрежном городе, который в его юные дни звался Эсгаротом.
Не поверите, но бедный Бильбо и впрямь опешил. До сих пор он думал только о том, как добраться до Горы и найти потайную дверь. Он не дал себе труда поразмыслить, как вынести сокровища, и уж тем более – как доставить свою долю в Бэгэнд под Холмом.
Теперь у него зародились нехорошие сомнения: а правда ли гномы тоже об этом не думали? или все время украдкой посмеивались над ним? Так всегда действуют на новичка драконьи речи. Бильбо, разумеется, следовало быть начеку, но Смауг мастерски владел даром убеждения.
– Я тебе скажу, – произнес Бильбо, силясь сохранить верность друзьям. – Золото для нас – дело десятое. Мы пришли сюда через горы и под горой, по воде и на крыле, ради Мести . Разумеется, ты не сможешь отрицать, о Смауг Безмерно Богатый, что своими успехами снискал себе немало врагов.
Тут дракон рассмеялся в голос – от его хохота Бильбо затрясся, а гномы в туннеле сбились в кучу, воображая, что хоббита постиг внезапный и страшный конец.
– Месть! – фыркнул Смауг, и пламя его очей алой молнией озарило чертог от пола до потолка. – Месть!.. Король-под-Горой мертв, и где его родичи, что посмели бы желать отмщения? Гирион Дейлский мертв, я пожрал его людей, как волк овец, и где сыны Гирионовых сынов, что посмели бы ко мне подступиться? Я убиваю, кого хочу, и нет мне в том помехи. Я сразил воинов древности, равных которым нет в нынешнем мире. Тогда я был молод и мягкотел. Теперь я стар и силен, силен, силен! – бахвалился он. – Броня моя – как сложенные вдесятеро щиты, зубы мои – мечи, когти – пики, удар хвоста – гром, крылья – буря, дыхание мое – смерть!
– Мне всегда казалось, – испуганно пискнул хоббит, – что драконы мягче внизу, особенно в области… э-э… груди, но, без сомнения, к твоей превосходной броне это не относится.
Дракон горделиво хмыкнул.
– Твои сведения устарели. Я весь закован в стальную чешую и крепчайшие из драгоценных камней. Никакому клинку их не пробить.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу