Влада Ольховская - Первая сказка на ночь (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Влада Ольховская - Первая сказка на ночь (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Первая сказка на ночь (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Первая сказка на ночь (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тесса с детства знала, что магия существует, — как племянница ведьмы. А как здравомыслящий человек, предпочитала держаться подальше от шабашей. Но когда из-за собственной ошибки ведьмы попадают в беду, помочь им может только тот, кто рожден без магических способностей. Чтобы спасти их, а заодно и ни о чем не подозревающее человечество, Тесса отправляется в параллельный мир, где коты умеют говорить, Кощей Бессмертный решает проблемы бывшей жены, Иванушка действительно умом не отличается, а в синей бутылке живет Горе.

Первая сказка на ночь (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Первая сказка на ночь (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Откуда ты знаешь это, мудрец? — раздалось из бутылки. — При тебе мы зло творили, со свечой стоял?

Голос был въедливым, ехидным… и очень усталым. Тесса огляделась по сторонам, но так и не смогла понять, из какой бутылки он исходит. В том, что говорит кто-то из обитателей сосудов, она не сомневалась — темнокожий старик задремал.

— Пошли отсюда! — взмолился кот.

— Да подожди! Эй, ты где? Кем бы ты ни был…

— В синей бутылке.

Бутылка оказалась ассиметричной и пузатой, словно ее выдувал ребенок. Стекло было мутным, оно будто искрилось изнутри темно-синими искрами; увидеть содержимое оказалось невозможно. Между тем голос не замолкал:

— Слушай, барышня, выкупи меня… Не прошу выпускать, только выкупи! Мне надоело тут стоять, ничего нового… Так и свихнуться можно! Выкупи, он меня дешево отдаст. Я ведь вижу, ты не из местных, почему-то мне даже кажется, что ты чужая.

— Может, потому, что ты услышал, как кот говорил про другой мир?

Голос не стал отпираться:

— Ладно, признаюсь, услышал. И что? Это не делает меня менее полезным.

— Чем ты можешь быть мне полезен? Прими во внимание, что выпускать тебя я не собираюсь.

— Знаю, меня никто не выпустит. Видно, судьба у меня такая… не надо было попадаться. Прогадал. Да я себя не жалею, других тоже не жалел. Когда-то я много путешествовал, знаю все дороги. Людей я тоже знаю, да и в целом создание полезное. Ну выкупи, а?

Он умел заинтриговать: кот, всю жизнь проведший у берлоги медведя, был не лучшим проводником. При этом Тесса не была уверена, что им стоит связываться с заточенным в бутылку духом.

— Ничего не обещаю… Посмотрим, сколько за тебя просят. — Она подошла к стулу с дремлющим торговцем. — Уважаемый…

— Позолотите перепелку! — взвизгнул старик, просыпаясь. — Великие дороги… А, не, ничего…

— Познавательно, спасибо за информацию. Рада была ее получить, хотя намеревалась только спросить, кто сидит в синей бутылке.

— В той? А, да это Горе. Редкий паршивец, негодяй и мошенник, крушитель людских судеб, развратник и гроза невинных девок…

— Спасибо большое, — пробурчал голос из бутылки. — Я невинных девок старше двенадцати в ваших селах уже век не видел! Да и тех не трогал… Тоже мне, нашли оправдание: Горе пришел и попортил! Кузнец Игнась попортить не мог, нет. Только Горе.

— Вишь, треплется, — зевнул торговец. — Год уж продать его не могу. Язык этот проклятый его, неугомонный!

— За то и любили.

— Уймись, идолище поганое!

— Сам идолище!

— Прекращайте, — поморщилась Тесса. — Сколько вы за него хотите?

— Да я безо всякой платы отдам его, ежели пообещаешь, девица, бутылку хранить да поганца не выпускать! Уж больно надоело за них следить.

— Пообещаю.

Радость торговца была настораживающее искренней.

— Тогда забирай его, юродивого, да унеси на край света.

— Угу. И даже дальше.

Она забрала синюю бутылку и покинула шатер. Возмущению кота не было предела:

— Ну и зачем он нам сдался? Пользы от него — ноль, а вот проблем… Ух, и думать страшно!

— Извини, друг, не могла пройти мимо такой халявы, — обезоруживающе улыбнулась Тесса. — Фиг с ним, с Горем, бутылка красивая. К тому же, ты, насколько я поняла, дальше этого города никогда не путешествовал, а нам нужен проводник.

— Лучшего не найдешь, — заверил ее Горе. — Понял, косматый? Закуси хвост!

— Можно я его помечу?

— Э, не смей! — всполошился обитатель бутыли.

— Пока воздержись, — сказала Тесса. — Мне его еще всю дорогу нести.

Кот не сдавался:

— Неужели ты не понимаешь, что он нас обманывает? Ему не хочется возвращаться в шатер, поэтому он прикидывается послушным! На самом деле это редкая дрянь. Торгаш знал это, потому и не взял с тебя денег. Не хотел давать тебе лишний повод возвращаться! Знал, что находясь на рынке, ты вполне можешь принести бутылку обратно, а он не сможет отказаться, а выпускать Горе нельзя… Это только здесь он тихий! Уже потом, когда мы выйдем за пределы города, этот урод начнет выпендриваться и доставлять нам всякие неприятности. Не проще ли оставить его здесь?

На сей раз Горе не стал спорить, и это совсем не понравилось девушке. Однако она решила не расспрашивать его ни о чем.

Возле серебряного шатра их уже ждала Лиля, взволнованная и веселая.

— Наконец-то! Где вы ходили? Уже второй раз мне приходится ждать! Что в бутылке?

— Наш проводник. Ты чего сияешь?

— Кажется, я нашла способ отыскать свинью! Мне сказали, что в этом шатре находится очень известная предсказательница, которая никогда не ошибается. За пять золотых можно попасть к ней на прием и задать три вопроса.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Первая сказка на ночь (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Первая сказка на ночь (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Влада Ольховская - Между мирами
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Ангел тысячи лезвий
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Человек на дороге
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Лучшее из чудовищ
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Вторая сказка на ночь (СИ)
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Псевдоним хищника
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Девушка из Зазеркалья
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Последний поцелуй на ночь
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Сильнее смерти
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Наследие Эдварда Гейна
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Север. Восходят звезды
Влада Ольховская
Влада Ольховская - Сердце Арахны
Влада Ольховская
Отзывы о книге «Первая сказка на ночь (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Первая сказка на ночь (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x