— Теперь Киоши! — сказал кто-то. — Ее тут обычно нет, так что послушаем!
Киоши этого не ожидала. Обычно ее не включали в игры работников. Она поймала взгляд Кельсанга и увидела там вызов.
«Умеешь веселиться? Докажи».
Она не успела остановиться, мелодия подхватила ее.
— У меня два ножа из бронзы, и они пронзают до души. Они манят тебя, обещая грехи, как зовет уголек мотылька .
Кухня гремела. Тетя Муи недовольно цокнула.
— Дальше, шалунья! — закричал Ли, радуясь, что от него отвлеклись.
Она даже вызвала любопытство во взгляде Кельсанга, как и искру узнавания, он понимал, кого она описывала. Киоши знала, что это не было возможно, ведь она произносила слова, приходящие в голову. Она стучала по тесту на столе, создавая свой ритм.
— Мои волосы как беззвездная ночь, прилипают к губам при улыбке. Я сплету их с твоими, и мы уплывем в корабле, сердец наших касаясь .
Импровизировать почему-то было просто, хотя она не считала себя поэтом. Как и шалуньей. Казалось, другой человек, который проще выражал свои желания, подавал ей слова для лучшего описания чувств. К ее удивлению, ей нравилось ощущение из-за этих неуклюжих строк. Она была искренней и глупой.
— Путь мой фонарем освещен и ведет тебя за мною в ночь. Я прижму тебя ближе и буду любить, пока не закончится все .
Киоши не успела подумать о мрачном настроении ее слов, как боль пронзила ее запястье.
Кельсанг схватил ее за руку и смотрел дикими глазами. Он сжимал все сильнее, сдавливал ее плоть, его ногти вызвали кровь на ее и его коже.
— Вы меня раните! — закричала она.
В комнате было тихо. От потрясения. Кельсанг отпустил, и она схватилась за край стола. Лиловый след проступил на ее запястье.
— Киоши, — сказал сдавленно Кельсанг. — Киоши, откуда ты знаешь ЭТУ ПЕСНЮ?
После того как Кельсанг увел ее в пустой кабинет и полчаса слезно извинялся за то, что навредил ей, он рассказал, почему сорвался.
— Ох, — ответила Киоши на худшие новости в своей жизни.
Она провела пальцами по волосам, откинула голову. Библиотека, где они скрывались, была больше в высоту, чем в длину — кладовая со свитками, запиханными на полки без особого внимания. В лучах солнца было видно, сколько пыли летало в комнате. Ей нужно было тут убраться.
— Вы ошибаетесь, — сказала она Кельсангу. — Юн — Аватар. Цзянжу нашел его почти два года назад. Все это знают.
Кельсанг был так же мрачен, как она.
— Ты не понимаешь. После смерти Курука традиции магов Земли по поиску Аватара не сработали. Представь, если бы времена года перестали сменяться. После множества поражений маги Земли решили, что духи и предки бросили их.
Киоши прислонялся к стремянке, крепко сжимал прутья.
— Говорили, Курук — последний в цикле, и мир ждет эпоха смуты, терзаний из-за преступников и военачальников. Пока Цзянжу не назвал Юна следующим Аватаром. Но все это необычно. Скажи, вы ведь близки, Юн поведал тебе детали?
Она покачала головой. Если подумать, это было странно.
— Потому что Цзянжу мог ему запретить. Вся история отбросит тень незаконности на него, — монах потер глаза, тут было очень пыльно. — Мы были в Макапу, смотрели на вулкан. Мы уже сдались с поисками Аватара, как и многие другие. В последний день путешествия мы заметили собравшуюся толпу в уголке площади. Они окружили ребенка с доской пай-шо. Юна. Он развлекал туристов, как мы, и зарабатывал на этом. Он придавал сопернику уверенность, что играл вслепую. Это когда противник играет нормально, выбирая фишки, а ты бросаешь свои в мешок и перемешиваешь. А потом достаешь наугад и играешь этим. Это дает сопернику преимущество.
Киоши легко это представляла. Серебряный язык Юна мог выманить деньги из кошельков людей. Болтовня и улыбки. Он мог лишить кого-то всех денег, и они все равно были бы рады встрече с ним.
— Многие не знают, и Юн не знал, что мешок должен быть с жульничеством, — сказал Кельсанг. — Нужно хитрить с фишками или мешком, чтобы смочь отыскать нужные комбинации. Но Юн не обманывал. Он вытаскивал наугад и выигрывал. Мы бы посчитали это детской удачей, но Цзянжу заметил, что он играет любимыми стратегиями Курука, раунд за раундом, даже фишки ставит так же. Он делал так игра за игрой. Он показывал уловки и трюки, которые Курук скрывал ото всех, кроме нас.
— Похоже, Курук воспринимал пай-шо серьезно, — сказала Киоши.
Кельсанг фыркнул, а потом чихнул, вызывая небольшой торнадо, несущийся вверх.
Читать дальше