Томпсон кивнул.
Так все и случилось.
Машина тормознула возле большого деревянного строения, над дверью которого висела потемневшая от времени вывеска с надписью «Второе кольцо». Томпсон вслед за водилой вышел из машины и перешагнул порог бара.
В нос ударил концентрированный запах перегара и табачного дыма, пропитавший все внутри плохо проветриваемого помещения. Обстановка соответствовала запаху – или запах ей, это уж кому как больше нравится. На вытертом, заплеванном дощатом полу стояли деревянные, грубо ошкуренные столы и длинные скамьи, на которых восседали личности откровенно криминальной наружности. На бревенчатых стенах хозяева заведения развесили головы и шкуры мутантов, слишком хорошо сохранившиеся для того, чтобы быть настоящими. Томпсон где-то читал, что за настоящую голову взрослого ктулху с неповрежденным черепом и целыми ротовыми щупальцами можно было купить небольшой коттедж в Силиконовой долине. А тех голов щерилось со стен аж две штуки, пугая свеженьких туристов белыми пуговицами глаз.
За столами сидели человек десять посетителей – ели, пили, общались. Были и одиночки, нажиравшиеся в компании самих себя – как вон тот, например, в углу, одетый в грязный походный комбинезон. До ушей Томпсона донеслось горестное: «Эх, если б кто помог…», обращенное к почти пустой бутылке водки.
В конце помещения за обшарпанной стойкой бара стоял грузный мужик, нижняя часть лица которого представляла собой один кошмарный шрам, словно голову бармена некоторое время вдумчиво жевал стальной капкан, а потом все это зажило эдаким бесформенным куском мяса. Глаза, чудом сохранившиеся после того жевания, смотрели на Томпсона так, словно хозяин жуткого лица хотел вскрыть грудную клетку незнакомца и посмотреть, что у него внутри.
– Не обращай внимания, – бросил через плечо водитель. – Это повар «Второго кольца», он же и хозяин теперь. Его собаки погрызли, которых Снайпер на него натравил. А бывшего владельца заведения Меченый убил. Легенды Зоны, мать их…
– Что? – переспросил Томпсон, ничего не поняв из услышанного.
– Забей, – махнул рукой таксист. – Вон там садись за свободный столик, я щас.
И ушел общаться с барменом.
Джек аккуратно, чтоб не занозить задницу и не порвать штаны, сел на плохо ошкуренную скамью и принялся ждать, не отрывая взгляда от барной стойки. Водитель что-то объяснял бармену, тот сдержанно кивал, поглядывая в сторону Томпсона…
Внезапно обзор ему загородил внушительный бюст, расположенный над изрядно расплывшейся талией.
– Что заказывать будем? – хмуро поинтересовалась владелица бюста, запакованная в униформу официантки.
– Ничто, – покачал головой Томпсон. – Я тут подождать.
– Подождать – это на улице, – отрезала официантка, надвигаясь на Джека. – А сюда люди приходят покушать, выпить.
– Тогда мне покушать-выпить, – сказал Джек, слегка оторопев от такого напора. В Америке он привык к более деликатному поведению обслуживающего персонала, а здесь же его явно собирались задушить телесами размера XXXL, если он не согласится сделать заказ.
– Что именно желаете? – немного отмякла официантка. – У нас сегодня потрясающие тушеные щупальца ктулху в соусе хе. Рецепт из параллельной вселенной, которые принес сюда…
– Гоу эвей, – сказал Джек, резко поднимаясь со своего места.
Он уже около минуты не видел, что там делается за стойкой, и это ему не нравилось. Однако поняв, что он, задумавшись, перешел на родной язык, добавил, запнувшись: – Уйди… те. Плиз.
– Что вы себе позволяете? – взвизгнула официантка, отскакивая назад, – этот крупный мужик, неожиданно распрямившись, словно пружина, ее изрядно напугал.
Голоса, равномерно гудящие за спиной официантки, разом замолкли. На Томпсона одновременно уставились десять пар глаз. Но его это мало интересовало – потому, что за стойкой находился лишь бармен, лениво протиравший стакан, а рядом с ним никого не было.
Внутренне Томпсон был готов к чему-то подобному, но все равно произошедшее его изрядно встряхнуло. Не ожидал ветеран полиции, что его так быстро, просто и безыскусно облапошат, оставив без единого цента.
Он, сжав кулаки, ринулся к стойке, подбежал и прорычал в лицо бармена:
– Где?
– Кто? – поднял тот на клиента удивленный взгляд.
– Драйвер!
– Кто? – поморщился бармен, незаметно опуская руку за стойку.
– Водитель, – поправился Томпсон.
– Какой водитель?
Джек почувствовал настойчивое желание треснуть по этой уродливой роже так, чтоб у нее верхняя часть портрета стала похожей на нижнюю. Но тогда ему точно не добыть столь необходимую для него информацию.
Читать дальше