— Нет ли у вас каких-нибудь более убедительных слов, что заставят меня поверить в вашу искренность?
— Конечно есть, господин, — согласилась Лэйла, вновь опустив взгляд. — Видите те два корабля, что сейчас покидают порт? Проходя возле первой высотной отметки.
Указала на точное местоположение, стоя к ним спиной.
— Они отправляются в оазис Шаль-Дуум, в поисках одного ещё более скромного ремесленника, которого вы хорошо знаете. А у четвёртого причала готовится к выходу корабль, что вскоре должен отправиться в Шаль-Фаюм. С той же целью. Жаль не успели увидеть, как ещё ночью целых три корабля ушли в сторону плато Воющих ветров.
Не понял, а почему не в оазис Шаль-Акра. Я же продал торговцу информацию слух о том, что пространственные колечки поступают оттуда. Задавать этот вопрос Лэйле было бы верхом глупости. Вместо этого спросил другое.
— Зачем мне знать про какие-то корабли? Я же не ремесленник или воин. Лучше скажи, умеешь ли ты хорошо танцевать?
— Я всё умею делать хорошо, господин, — многозначительно ответила Лэйла.
— Тогда у меня нет выбора. Ради старого друга готов позаботиться о его любимом питомце. Буду кормить, гладить, хвалить, почёсывать за ушком. От тебя требуется лишь вызывать умиление, не царапаться, не линять, под ногами не путаться, хвостом не крутить. Ах да, у тебя же нет хвоста, — посмотрел на её попу, для чего пришлось сильно отклониться в сторону, заглядывая ей за спину. — Мда. Проблема. Ладно, тогда будешь только танцевать. Нам как раз не хватает загадочной танцовщицы, что хорошо умеет врать о своей семье и происхождении.
Победно посмотрел на недовольную Абру, как бы говоря, хотела увидеть танцовщицу, пожалуйста. Заодно проверяя реакцию оставшейся совершенно невозмутимой Лэйлы. Судя по всему, рабыня точно знала, зачем она здесь, не испытывая никаких сомнений или сожалений. Готовая без колебаний выполнить поставленную задачу.
В отличие от Абры, не стал ей предлагать садиться за мой стол. Не положено. Не то, что я такой уж строгий блюститель законов, однако, мы здесь были не одни. О чём напомнили практически сразу после того, как принял её в команду.
— Простите, уважаемый дерр, не подскажите, где находится Амир из рода древних Амир? Нам сказали спросить здесь, — вежливо поинтересовалась у ближайшего Фалих одна из двух эффектных женщин, проигнорировав сидящих рядом махри.
Безошибочно определив в них рабов, с которыми ей разговаривать не о чем. С интересом оглянулся на только что подошедших женщин, испытав некоторое беспокойство. Как говорилось в одной восточной мудрости, чем больше вокруг красавиц, тем тише должен ступать мудрец. Ибо они не только хорошо знали себе цену, но и вполне решительно могли её добиваться.
Одна из красавиц выглядела высокой, крепкой, прирождённой воительницей, с короткими треугольными ушками, каких ещё не встречал у дари. Обладательницей волчьих зубов и таких же звериных, жёлтых глаз с крупным чёрным зрачком. Кроме того, её кожа отличалась серо-голубым цветом, а вместо ногтей в кончики пальцев убирались выдвижные, короткие загнутые когти. На шее пепельноволосой женщины, одетой в обычную, ничем не примечательную полевую форму пустынников, без отличительных знаков, виднелось толстое, массивное железное кольцо с биркой, вес которого она словно совсем не замечала. Как и закреплённое на спине здоровенное двуручное мачете с широким лезвием, также не доставляющее ей никаких неудобств.
Вторая человекоподобная химера была ей под стать. Стройная, фигуристая, голубоглазая женщина с белой, о ужас Канаана, кожей, длинными, чуть ли не до земли, роскошными серебристыми волосами и ангельским личиком. Одетая в светлое красивое платье, не приспособленное для спортивных упражнений. Совершенно безоружная. Ни когтей, ни клыков, ни других звериных атрибутов не заметил. Вместо меча, на плечевом ремне за её спиной висел чехол с тяжёлой на вид переносной арфой. Как и у спутницы, шея белокожей химеры также была скована массивным железным кольцом, совершенно непохожим на украшение. В который раз пожалел об отсутствии нормального секретаря, которого можно было отправить решать подобные вопросы.
— Светлого вам дня дерры, — повысив голос, окликнул их, не вставая из-за стола. — Я Амир из рода древних Амир. Вы что-то хотели?
— Да господин, — низко поклонились женщины, развернувшись в мою сторону. — Нас послал хранитель знаний Хазим сын Аббаса из рода бахи Фаллахир. Он поручил на время экспедиции вам прислуживать. Чтобы ваш путь был не только безопасен, но и приятен. Можете распоряжаться нами так, как сочтёте нужным. Меня зовут Джу-Ра из вида лахр, а это Лоди из вида сиджу, — представила их мечница. — Мы химеры рода Фаллахир.
Читать дальше