Я хоть и не спасу их, но искуплю. Тогда им по крайней мере не нужно будет больше бояться.
Почему я понял это так поздно?
Я смеюсь. Я смеюсь. Я смеюсь.
И Раб поет вместе со мной. Раб освободит нас всех.
До этого времени на нас будет заклятье. На нас всех.
Голос поет, и я пою с ним:
Нет у Раба знака и цвета,
И навсегда сохранится это.
Спи спокойно, ведь он не спит,
Он стал тобой и тебя хранит.
Servus Eligat Colorem.
Servus Eligat Formam.
Arbitrium Finit Ludum.
Спать… Наконец я могу спать. Бьет полночь.
Я могу уйти».
– Карс!
Кот вздрогнул.
– Тунец, – пробормотал он.
– Карс, посмотри на это. Эти строки. Здесь упоминается Раб. Здесь упоминается обо мне.
Карс моргнул и зевнул.
– Я вижу.
Мое сердце колотилось так бешено, что на языке возник металлический привкус.
– Почему меня здесь упоминают? В этом дневнике сумасшедшего Короля. – Я сглотнула и от волнения чуть не выронила книгу.
– Ну да, это как раз то место, где упоминается Раб, – невозмутимо ответил Карс.
– Но я… Что означает Servus Eligat Colorem? – Карс посмотрел на строчки.
– Раб выбирает цвет, – перевел он.
– А это, здесь? – Я показала на второй фрагмент текста.
– Раб выбирает фигуру.
Я растерянно заморгала.
– А последнее?
– Решение завершает игру.
– Но ведь все это не имеет никакого смысла! Значит ли это, что слухи о Рабе – не более, чем бред сумасшедшего?
– Сумасшедшие люди иногда видят яснее, чем не сумасшедшие.
– Ах, Карс, все это ни к чему не приводит. – Я захлопнула книгу, откинулась назад и разочарованно уставилась в потолок. – Мне нужно убираться отсюда, – заявила я.
– Вернуться в Честерфилд?
– Возможно. Или нет. Может быть, я должна совсем уйти с игрового поля.
– А что, если тебе не удастся покинуть игровое поле?
– Тогда, по крайней мере, я буду знать, что попыталась, – серьезно сказала я.
Глаза Карса светились в наступающей темноте.
– И у тебя есть план, как сбежать от Джексона?
Мой взгляд опустился на тяжелую книгу передо мной, и я нахмурилась.
– Только один, и плохой.
– Ах, плохие планы почти так же хороши, как плохие шутки.
Мы подождали, пока стемнеет. Тем временем лихорадка у меня полностью прошла, и силы медленно возвращались. Тем не менее, я не была уверена, что достаточно сильна, быстра и хитра, чтобы действительно сбежать из Сент-Беррингтона.
Когда, наконец, стало так темно, что контуры комнаты освещал только лунный свет, я встала, чувствуя, что колени стали ватными. Мне потребовалось несколько вдохов, чтобы собраться с мыслями, прежде чем я направилась к двери. Под мышкой у меня была зажата толстая книга. Карс прыгнул рядом со мной, занимая позицию. Я сделала глубокий вдох и прислушалась. У меня была только одна попытка.
– Бастион? – Я робко постучала в дверь.
Он не ответил. И все же я надеялась, что он был там, на посту охранника. Или, может, не он, а кто-то другой, кто откликнулся бы на мой зов.
– Алло, – сказала я громче и постучала немного сильнее. – Пожалуйста! Мне нужна помощь, – крикнула я, и мне было нисколько не трудно сделать так, чтобы в голосе звучала настоящая паника.
– Бастион! Пожалуйста! Здесь что-то есть! Ты должен мне помочь! – закричала я и стукнула кулаком по двери.
– Я же не что-то, – возмущенно сказал Карс.
Я бросила на него язвительный взгляд, и кот закрыл рот.
– Помогите! – продемонстрировала я свой лучший вопль чирлидерши.
Послышалось сдавленное ругательство, за которым последовал звук поворачиваемого в замке ключа.
– Элис? Что случилось?
Голова Бастиона с его разноцветной шевелюрой просунулась внутрь. Его глаза хищно загорелись, вероятно, для того, чтобы иметь возможность лучше видеть в темноте. В тот же миг я подскочила и врезала ему по черепу заостренным краем книги. Звук удара эхом разнесся по всему Беррингтону. Бастион растерянно уставился на меня, и я в испуге подумала, что ударила недостаточно сильно. Но тут Бастиона повело назад. Глаза у него закатились, и он повалился, как срубленное дерево.
– Сто очков! – возликовал Карс.
– Благодарю. – Я выпустила из рук книгу, и мы побежали. Наши шаги заглушал плотный бордовый ковер.
– Куда надо идти?
– Прямо, потом направо и вниз, – подсказал Карс.
Я беспокойно огляделась. Адреналин бурлил во мне, обостряя чувства, словно энергетический напиток. И чем дольше я находилась в темноте, тем лучше могла видеть. Знак Коня покалывал запястье, и в мгновение ока я стала видеть так хорошо, как при дневном свете. У меня было слишком мало времени, чтобы уделить должное внимание моему новоявленному умению видеть в темноте, точно кошка. Единственное, что имело значение – это то, что я должна выбраться отсюда как можно скорее. Дверь моей комнатушки находилась в конце длинного коридора.
Читать дальше