Sgtmadcat - К теплым морям. Том второй.

Здесь есть возможность читать онлайн «Sgtmadcat - К теплым морям. Том второй.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

К теплым морям. Том второй.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «К теплым морям. Том второй.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Корабль — это не просто киль, палуба, паруса. Корабль — это свобода."
Капитан Джек Воробей.
Двигателя на месте, минимальная команда набрана и ряды Вольного Флота пополнил еще один корабль без подданства и порта приписки. Но стать вольным кораблем легко - сложнее, после этого, выжить.

К теплым морям. Том второй. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «К теплым морям. Том второй.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Затейники у вас братья, однако…

Краем глаза увидев выглянувшую с камбуза Барабашку, Капитан, щелкнув пальцами привлек её внимание, и жестами показал, что не прочь выпить кофе, после чего повернулся обратно.

- И че? Как успехи?

- После происшествия на последней выставке акции их небольшого предприятия пошли вниз, но, в целом, оптимизма они не теряют. В последнем письме хвастались тем, что число летальных исходов неуклонно снижается.

- Вами, я так понимаю, лев брезгует?

- С львами найти общий язык проще чем с людьми. И они не такие банальные.

- Какие есть... - Капитан взял у Барабашки чашку, - А жрет он че? В смысле пока вас нет?

- Местные его подкармливают.

- Вы их попросили?

- Я их предупредила. Предупредила, что если он проголодается, то пойдет искать еду сам.

- Дык его ж подстрелят?

- Маловероятно — все местные знают, что тогда им придется иметь дело со мной...

- С вами… - Капитан усмехнулся, - А вы их что — заболтаете до смерти?

- Я надеюсь, это был неудачный экспромт. Потому, что если вы готовили данную шутку, то это было бы совсем неловко…

- Я имею ввиду - чего вы им сделаете-то?

- Вы сами бывали в Островах?

- Чаще чем дома!

- Ну, тогда вы знаете, что их населяет малограмотный, темный и суеверный народ. Сами подумайте - я живу одна, слишком умная по местным меркам, держу дома диковинного зверя, знаю сложные термины и могу составлять их в предложения длиннее пяти слов…

- Они вас ведьмой, что ли, считают?

- Блестящая догадка, если, конечно Ур вам не подсказывал… - Ур приоткрыл глаз и мотнул головой, - С одной стороны, немного обидно, но я уже привыкла считать это формой уважения. Ну и скидки на рынке, опять таки.

- Хорошо устроились… - кивнул Капитан, - А чем вы вообще там, на своем острове, занимаетесь?

- Я смотритель музея.

- А там есть музей?

- Губернатор думает, что это музей.

- А на самом деле?

- На самом деле, это большая свалка тех «регалий предков», которые выбросить жалко, а спотыкаться об них уже надоело. Большая часть «коллекции» - это хлам, который натащила туда местная знать.

- А меньшая?

- Собрание ритуальных предметов, оружия и керамики монго, несколько истуканов неизвестного происхождения, найденных при строительстве форта, неплохие экземпляры местной резьбы по дереву. Также в экспозиции представлены старинные карты, личные вещи, по утверждению дарителя принадлежавшие «Черному Орао», хотя я, конечно, сомневаюсь. Есть несколько фальконетов эпохи парусного флота и пятьдесят или шестьдесят абордажных сабель и палашей.

- Скока-скока?

- Я точно не помню — этот ржавый хлам выкинули из арсенала вместе с кучей кремниевых ружей. В запасниках этого добра, вместе с камзолами того же времени, просто горы… Каждый раз, когда кто-то из местных сливок общества начинает перестраивать свой особняк, мне притаскивают очередную груду ветхого старья времен основания колонии. И ладно бы оставляли вместе с сундуками! А то ведь приходится всякий раз заказывать под это стеллажи и ящики. А мне их доставляют только до ворот — дальше приходится волочь это самой.

- Мужика вам надо… - покачал головой Капитан.

- Да где их взять? - притворно вздохнула Лисса, - Проще, когда мы зайдем на Доминис, купить там мускулистого раба-мулата…

- Может мы там собираемся вас саму в рабство продать.

- Только если в сексуальное. Я не для того получала образование, чтобы работать на плантации.

- А кто вы по образованию, сеньора? - влез в их пикировку Марио, - Если это, конечно, не тайна.

- Окончила колледж изящных искусств в Шлегборне, и, если верить тому, что написано в дипломе, я бакалавр в области литературы и филологии. Также я заочно изучала историю искусств, но этот диплом куда-то потерялся. Возможно, до сих пор закрывает дыру в стене на одной из моих бывших съемных квартир.

- О! Искусство и история! Два моих любимейших предмета! - Марио осторожно, словно боясь спугнуть, перебрался поближе, - Вы знакомы с фессалийскими художниками эпохи трех тронов? Я просто влюблен в тот период — время, когда живописцы только-только начали отходить от имперских канонов, ища свой собственный стиль…

- М-м-м… - заинтересованно усмехнулась Лисса, - Фессалиец, который заводит разговор об искусстве не с Пикколо Паккарди? Это интригует…

- Паккарди, без сомнения, велик, но мы не должны забывать, что он достиг этого, стоя на плечах титанов вроде…

Капитан не стал слушать дальше — череда имен художников звучала для его уха как заклинание призыва демонов... Или название блюда в фессалийском ресторане: «Млено-Франческо-Бонини-Карло-Фантоциио. С тертым сыром...» Поэтому он встал и пошел проверить несение вахты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «К теплым морям. Том второй.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «К теплым морям. Том второй.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «К теплым морям. Том второй.»

Обсуждение, отзывы о книге «К теплым морям. Том второй.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x