Джон Толкиен - Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Толкиен - Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Эксмо-Пресс, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Хоббит Бильбо по чистой случайности стал обладателем Кольца Власти — могущественнейшей магической реликвии. Такая находка таит в себе почти неограниченные возможности, но и является средоточием смертельных опасностей. Ведь заполучить ее хотели бы многие.
Такова главная сюжетная линия повести «Хоббит, или Туда и обратно», одного из наиболее ярких произведений мировой литературы, пролога к знаменитой трилогии «Властелин колец».

Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако ворги-постовые не уходили из-под деревьев. Озверев, они подпрыгивали и выли, и бегали вокруг стволов, проклиная гномов на своем жутком наречии, языки у них от жара вываливались, а глаза стали красными и яростными, как пламя.

Вдруг появились орки с боевым кличем. Они решили, что здесь идет сражение с дровосеками, и ворвались на поляну почти бегом, но быстро разобрались, что происходит, и буквально покатились со смеху. Горящего леса они не испугались, и пока одни хохотали, а другие потрясали копьями и стучали ими о щиты, несколько орков собрали воргов снова в стаю. Остальные стали затаптывать поляну, сбивать пламя и одновременно складывать сушняк под теми стволами, где сидели гномы, Гэндальф и хоббит. Это был их коварный план.

Сначала кольца огня вокруг деревьев с нашими героями были довольно широкими, потом стали сужаться, и вот уже огонь начал лизать стволы. Глаза Бильбо застлало дымом. Он чувствовал жар пламени и в колеблющемся чаде видел, как орки пляшут вокруг костров, словно на сельской ярмарке.

Но орки-воины плясали с топорами и мечами, а ворги, отступив в ожидании, глухо рычали с непогасшей яростью.

Хоббит услышал, как гоблины запели жуткую песню:

Пятнадцагь птиц на сучках расселись,
Пять елок под ними загорелись.
Под огненным ветром шевелятся перья!
Крыльев у них нету, зато нам — веселье!
Вот так потеха, как же быть?
Испечь их живьем? В котле сварить?
Зажарить и съесть? Может быть, закоптить?

Потом они замолчали, и тут же заорали:

— Улетайте, пташки! Улетайте, если можете! Спускайтесь, птички, не то мы вас в гнездах зажарим! Пойте, пойте, пташки! Чего не поете?

— Убирайтесь, хулиганы! — крикнул им в ответ Гэндальф. — Время разорять гнезда не пришло! Если хулиганы балуются огнем, их наказывают!

Он говорил это, чтобы разозлить врагов и показать, что ему не страшно, хотя ему было очень страшно и то, что он был магом, дела не меняло. Но орки не обратили внимания на его слова, а снова запели:

Хвое — пылать, стволам — трещать!
С шипом и свистом сыпьтесь, искры!
В корчах, кора, гори до утра!
Свети веселей, огня не жалей!
Иа-хэй!
Жги их, пеки! Жарь без муки!
Бороды жги!
Кожа пусть треснег с костями вместе!
Лопни, глаза! Сало, теки!
Гномов спалим, пепел оставим!
Свети веселей, огня не жалей!
Иа-хорра-хэй!
Йа-хэй!

На словах «Иа-хэй!» пламя добралось до дерева, где сидел Гэндальф, и в один момент перекинулосьнаостальные деревья. Затрещали в огне нижние ветки, затлела кора. Гэндальф взобрался на самую верхушку. Будто слепящая молния сверкнула на конце его жезла, и он приготовился прыгнуть прямо на копья орков. Тут бы ему и конец пришел, хотя, может быть, он успел бы многих убить, обрушившись внезапно. Но прыгнуть он не успел, ибо в эту минуту сам Повелитель Орлов спланировал на него, схватил его когтями и взмыл в небо.

Орки взвыли от негодования.

Гэндальф сказал что-то Повелителю Орлов, и раздался громкий клекот исполинской птицы. Стая кинулась на орков и воргов. Орлы стремительно пикировали на поляну, словно черные молнии. Ворги скалились и щелкали зубами, орки вопили, топали и кидали копья, но не успевали поразить птиц. Мощные удары крыльев повергали их на землю и разбрасывали в стороны, когти и клювы впивались в глаза. Несколько птиц подлетели к деревьям и стали уносить гномов, которые теперь взобрались на самые тонкие верхние ветки.

Бедного Бильбо чуть снова не забыли! Он еле-еле успел ухватиться за ноги Дори, которого подняли в воздух последним, и они полетели вместе над горящей поляной, над всем этим воем и паникой. Бильбо старался держаться крепко, но руки у него чуть не отрывались. Гоблины и ворги теперь разбежались по всему лесу далеко внизу. Несколько орлов продолжало кружить над поляной. Вдруг пламя высоко взметнулось над деревьями, охватило самые высокие ветки, и поле битвы превратилось в шквал огня. Столб дыма с искрами поднялся в небо. Бильбо был спасен как раз вовремя!

Вскоре горящая поляна показалась ему маленькой красноватой звездочкой в черном ковре ночного леса. А они летели все дальше, все выше, широкими кругами. Бильбо на всю жизнь запомнил этот полет. Он крепко вцепился в лодыжки Дори и время от времени попискивал: «Руки мои, руки!», а Дори стонал: «Бедные мои ноги, бедные ноги!»

Даже в лучшие времена Бильбо плохо переносил высоту. У него кружилась голова, когда он смотрел вниз с горы. Он терпеть не мог подниматься по лестницам, а уж лазать по деревьям тем более (от волков ему никогда еще не приходилось спасаться). Так что можете себе представить, как ему стало нехорошо, когда он взглянул вниз и увидел под своими болтающимися ногами далекую темную землю с редкими отблесками лунных лучей на гладких камнях и поверхности ручьев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)»

Обсуждение, отзывы о книге «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x