На следующий день у чурбачка на площади, где сидела Эльга, было не протолкнуться. Сарвиссиан встал на страже, допуская к госпоже мастеру мрачных лесорубов, смоловаров, охотников и их жен по одному.
Эльга перекусывала на ходу и набивала, набивала, набивала букеты, раздавая запечатленные на дощечках радость, упорство, смелость, мечты, веселье, отголоски внутреннего света, надежду и память.
Туп-ток-ток.
Это была жизнь. Это были многие жизни, которые она проживала вместе с людьми, рассыпаясь листьями и собираясь в узоры. Дышала, злилась, сдерживалась, любила и расставалась. Она вручала дощечки, и одаренные отходили, смущаясь, или хохотали, или пускались в пляс, или тихо пытались оставить нехитрые свои подарки. Свет букета проникал в каждого, расправляя плечи, выжигая тоску, делясь радостью и ожиданием будущего.
Под конец Эльге устроили, наверное, самые шумные проводы в недолгой истории Лойды. Фургон медленно катил по кривой улочке к распахнутым воротам, и люди выходили из домов и шли следом.
– Долгой жизни, госпожа мастер! Храни вас Матушка-Утроба, – говорили они и кланялись.
Эльга сидела у заднего борта и смотрела на них блестящими глазами.
– И вам долгой жизни! И вам!
Она подбрасывала листья вверх, и они взмывали над головами и кружились, соединяясь в мимолетные картины, в плывущих по небу птиц, улыбки, тайя-гу в колючем и мрачном своем великолепии. Эльга думала, как хорошо, что госпожа Мару заметила ее, глупую, на том выступлении мастеров. Долгой жизни, долгой жизни вам, мастер. Ведь иначе она не смогла бы никому помочь, не освободила бы свет этих людей, не разглядела красоту их узоров.
Ах, сколько бы всего она пропустила! Сколько несчастий случилось бы, сколько слез пролилось!
Сердце Эльги тревожно сжималось от этой мысли, и она все громче отвечала на затухающие голоса выстроившихся в воротах горожан:
– Долгой жизни! Светлой радости!
То ли проблеск в очередной раз явил свою темную сторону, то ли после изматывающей работы над букетом для Башквицев и Ружей ее наконец настиг припозднившийся упадок сил, но пять дней после Лойды Эльга провела в фургоне, чувствуя себя хуже отбивной. Было тошно. Она лежала, сжавшись в комочек и распихав листья и солому от себя подальше – терпения не было слушать их шепот и касаться пальцами. Болели и ныли запястья, в голове шелестело, будто там пророс подлесок, а на языке копилась горечь. Сарвиссиану приходилось кормить ее чуть ли не насильно.
Хорошо, что три из этих пяти невозможных дней они провели на торговом барке, сплавляясь по Зыби до Осовья. Плеск воды, скрип снастей и дерева, легкая качка действовали умиротворяюще. Река убаюкала боль и шелест под черепом. Листья притихли. Пришел мягкий сон. Под конец путешествия Эльга даже нашла в себе силы выбраться на корму и сидела там, глядя на ленивое течение воды, пока барк медленно правил к берегу, к деревянной пристани с фигурками людей и выстроившемуся чуть выше, на холме, городу.
Зыбь была полна скрытого движения, в толще течения виделись смутные силуэты рыб, а может, утопленниц, волею Матушки-Утробы ставших кэттаровой свитой и хранительницами реки. Ветер пытался выцепить прядку из-под платка. Веяло прохладой. Рукой до воды было не достать, высоко, но пальцы примерялись к мелким волнам – вверх-вниз, плеск, впадинка, солнечный блик, снова вверх-вниз, интересно, можно ли перенести речку в букет?
– Как вы, госпожа мастер? – встал рядом Сарвиссиан.
– Хорошо, – сказала Эльга.
– В Осовье останемся или направимся сразу в Готтурн?
– Пока не знаю. Я хотела бы увидеть Храбрые горы и Телегумские леса, но их, кажется, нет. Или мы не добрались?
Сарвиссиан присел на борт, рискуя свалиться в воду.
– Я бы не хотел жить так, – сказал он, помедлив.
– Как? – подняла голову Эльга.
– Как вы, госпожа мастер. Как госпожа Мару. Никакой радости. Вы же или работаете, вся в листьях, или в лежку лежите.
– Вы тоже, дядя Сарви, или на скамейке, или в фургоне.
– Так мне не в тягость. Я и остановлюсь, где захочу, и с людьми поболтаю, и пива попью. Это у нас с вами просто заезд долгий, а так я ведь обратно к Ильме вернусь. К снежнику-то точно.
Эльга улыбнулась.
– Так и я вернусь в Гуммин.
– Да я не о том, – вздохнул Сарвиссиан. – Листья человека рядом не заменят, а вы все с ними, головы не поднимаете. Я уж и госпоже Мару про то говорил, но, видимо, без толку.
– Это мастерство.
– Так то понятно, что мастерство из вас все соки сосет и сверх меры требует. Смотреть жалко, госпожа мастер, какая красота пропадает. Глядишь, еще парня себе из листьев набьете, раз настоящие не по нраву.
Читать дальше