• Пожаловаться

Андрей Респов: Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Респов: Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / popadanec / network_literature / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Андрей Респов Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]

Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый мир. Новая Игра. Ты опять ищешь… Нет, бро, халявы не будет. Не будет возможности отдышаться в реальности. Будет шанс… ещё один шанс прожить жизнь, чтобы не было мучительно больно за бессмысленность твоего существования…Ты решил, что обретаешь новый дом? Судьба другого мнения… ВТОРАЯ КНИГА ЦИКЛА. Любители классического Лит РПГ, даже не тратьте время.

Андрей Респов: другие книги автора


Кто написал Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Костыль — страховочный металлический штырь, используемый альпинистами для крепления троса на поверхности

18

Асептика и антисептика — Асептика — комплекс мероприятий, направленный на предупреждение попадания микроорганизмов в рану. Асептику следует отличать от антисептики, которая имеет цель уничтожить возбудителей воспаления, уже имеющихся в ране, посредством определённых химических веществ.

19

Цирюльник — через польск. cyrulik от лат. chirurgus — исторически парикмахер и банщик, владеющий элементарными приёмами врачевания, имел право, кроме мытья, заниматься массажем, стричь, брить, вправлять вывихи, накладывать перевязки при переломах и ранах, вырывать больные зубы. Главная его деятельность, помимо стрижки и бритья, состояла в кровопусканиях.

20

Навья — дух смерти, дух умершего иноплеменника. Может насылать болезни на людей и домашний скот, а также стихийные бедствия. Является в обличии умершего человека. Поведение его во многом определяется родом его смерти (естественной или безвременной, неестественной)

21

Доппельгенгер — нем. Doppelgänger — «двойник» — двойник человека, появляющийся как тёмная сторона личности в противовес ангелу-хранителю. Не отбрасывает тени и не отражается в зеркале. Его появление зачастую предвещает смерть того, кого копирует доппельгенгер.

22

Лич — англ. lich или lych, или нем. leiche — «труп- в маг-некромант, ставший нежитью, после смерти или вместо смерти».

23

«Аннушка уже разлила масло» — у Михаила Афанасьевича Булгакова в оригинале романа «Мастер и Маргарита»: «Аннушка масло уже купила, причем не только купила, но и пролила». В переносном смысле используется для обозначения того факта, что какая-то неприятность уже подготовлена и избежать ее не удастся.

24

Мытарь — церк. — слав. мытарь, также мы́тник — сборщик податей на мыте или сборщик податей вообще; в современном смысле — таможенник

25

Статы — численные значения различных характеристик шмота и персонажа, одетого в этот шмот — сила, ловкость, интеллект и так далее.

26

Читер — происходит от английского глагола to cheat, который переводится как «играть не по правилам» в самом широком смысле этого слова и в английском языке означает помимо блефа в игре ещё и супружескую неверность, например.

27

Хирд — боевое построение гномов, комплектуется из зрелых, достигших 60-летнего возраста гномов по имущественному цензу. Во главе хирда, как правило, стоит самый знатный и богатый гном либо его старший сын. Хирд образует правильный квадрат с одинаковым количеством колон и шеренг. Численность такого построения у разных племен и даже кланов различна, но в среднем колеблется около 3500–4500 бойцов.

28

Вазунгу — в странах восточной Африки слово «мзунгу» означит «европеец, белый человек», африканцы в отличие от европейцев почти никогда не суетятся. Глядя на первых белых, они назвали их «базунгу» или «вазунгу» — ходящие кругами, окружившие. В единственном числе «мзунгу».

29

Пилум — лат. pilum, мн.ч. pila — метательное копьё, состоявшее на вооружении легионов Древнего Рима.

30

«Нет во вселенной совершенства» — Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький Принц»: «-А на той планете есть охотники? — Нет. — Как интересно! А куры есть? — Нет. — Нет в мире совершенства! — вздохнул Лис.»

31

Каль — чепец, который обычно одевали под шапку или шлем.

32

Атанор — чаша с Философским яйцом ставилась в специальный горн, называемый атанором, от греческого слова — «бессмертный», потому, что огонь, раз разведённый, должен был гореть до конца Делания.

33

Инкунабула — лат. incunabula (раннее детство; первые шаги; начало) книга, относящаяся к начальной поре книгопечатания.

34

Крафтер — персонаж, зарабатывающий крафтом (от англ. craft — «ремесло») — процесс создания игровых предметов с помощью способностей персонажа.

35

«Laminaria» — Ламинария, лат. — «морская капуста», — род из класса бурых морских водорослей.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Андрей Респов: Эскул Бытие
Эскул Бытие
Андрей Респов
Андрей Респов: Эскул. О скитаниях
Эскул. О скитаниях
Андрей Респов
Андрей Респов: Небытие. Ковен
Небытие. Ковен
Андрей Респов
Андрей Респов: Небытие Демиург
Небытие Демиург
Андрей Респов
Роман Злотников: Еще один шанс...
Еще один шанс...
Роман Злотников
Отзывы о книге «Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Эскул. Небытие: Варрагон. [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.