— На этот раз ты…
— Не смей, Майк, не смей! — со сталью в голосе предупредил Блэквелл, и Уоррен вдруг будто стал на голову ниже, ссутулившись.
Когда двери обеденной залы закрылись, и Герцог остался наедине с Алисой, она посмотрела на него и спросила:
— Ещё танец, Хозяин?
— ЗАТКНИСЬ! — гневно крикнул ей он и сел в своё кресло, — Это что за бунт?
— О, Милорд, вам ли не знать, что, избегая прямого ответа, я могу прикидываться дурой целую вечность! Но вам ведь очень хочется меня наказать, так сделайте это, и избежим наших якобы информативных бесед! — она засунула в рот дольку мандарина и закатила глаза.
Блэквелл потёр пальцами левой руки виски и закрыл глаза. Алиса вела себя вызывающе, выжидая наказания, оно было ей нужно, она провоцировала его на взрыв эмоций, и он понимал это, но сдерживаться было крайне сложно. В его голове был хаос и та, что всегда приводила мысли в порядок, сейчас этот хаос только сгущала, и он хотел лишь покоя и её одобрения.
— Мстишь, — заключил он.
— Бинго! Ге-ни-аль-но, — так же кратко ответила она.
— По закону, ты должна понести наказание.
Алиса закатила глаза:
— Варианты: ссылка, борьба с тупостью ваших подчинённых, постельная сцена с вашим псевдо-другом, ещё один принудительный бал.
— Это уже не интересно.
— Ах, забыла про вашу страсть к новым забавам!
— И ты определённо забыла про то, что изобретательности в этом деле мне не занимать! Алиса… ты нашла Риордана? — тихо произнёс он и сложил пальцы рук вместе.
Алиса перестала есть фрукты и без слов ждала продолжения, а Блэквелл продолжил:
— Не нашла конечно, потому что его нашёл я. И знаешь, что с ним? — он внимательно посмотрел на девушку, которая отвела глаза, — Что это я вижу? Теперь вдруг стало страшно? Правильно, потому что этот засранец близок к тому, что ты умеешь терпеть мне назло.
— Вопрос времени. Я и это преодолею.
— Перестанешь любить это убожество? Перережешь пуповину своей человечности ради того, чтобы быть предо мной неуязвимой?
— Именно. — холодно сказала она бесстрашно глядя в глаза Блэквелла.
— Но всё это время ты будешь мучатся, и этого достаточно для наказания.
Девушка злорадно улыбнулась:
— Я буду мучатся столько же, сколько будет болеть ваша голова.
— Это так ты меня прокляла?
— Нет, это так я предложила сделку: отдайте мне Артемиса, а я сниму вашу головную боль.
— Она не настолько болит.
— Настолько.
— С чего ты взяла?
— Вы уже минуту не смотрите мне на грудь, значит боль очень сильная. А я могу вам помочь.
Блэквелл, подумав, ответил:
— А ты сможешь? Зелья ведь не помогают.
Алиса улыбнулась и хитро посмотрела на него:
— Звучит, как вызов, Милорд. Так вы хотите избавиться от боли?
— Было бы здорово… — тяжело вздохнул он.
Алиса медленно встала, сделала шаг к Хозяину и села к нему на колено. Она провела по его волосам рукой и зашептала на своём языке какие-то слова, гладя его голову рукой.
— Подожди… — сказал он решительно, — Я действительно нашёл этого придурка Риордана, но он не взаперти. Так что сделка не честная.
Алиса вздохнула и посмотрела серьёзно на Хозяина:
— С ним всё в порядке?
— Относительно.
— А вы мне наказание придумали?
— Нет пока.
— А злитесь сильно?
— Сложно сказать. Не выноси мне похмельный мозг своими вопросами.
— Вопросов больше не будет, просто помолчите минуту.
Алиса провела ладонью по его глазам, закрывая их, и начала массировать ему виски. Блэквелл расслаблялся с каждой секундой, он откинул голову на спинку кресла, а Алиса прикоснулась губами к его лбу, закончив читать своё заклинание. Блэквелл закрыл глаза и свободно вздохнул, отпуская свою недуг, а Алиса нагнулась над его губами и словно вдохнула его боль в себя. Герцог открыл ясные глаза и посмотрел в моментально покрасневшие глаза девушки: она забрала его головную боль и сейчас мучилась сама.
— Не знал, что ты так умеешь.
— Как я и сказала вчера, вы ничего обо мне не знаете, — тихо сказала она, а рука Блэквелла скользнула по обнажённому стану, сидящей на его колене Алисы, а его взгляд опустился на аппетитную грудь, — Вы, я вижу, чувствуете себя хорошо.
Она отстранилась, грациозно встала и медленно пошла к выходу, но он окликнул её:
— Я думал, ты её изгонишь, а не заберёшь.
— Этого я не умею пока, — ответила девушка.
— Ты выбрала сама себе наказание. Блядь, Алиса!
— Не кричите, Милорд! — Алиса наморщила нос и закрыла уши.
Читать дальше