- Это потому, что я проявилась как Усилитель. Я теперь ношу перчатки, но сняла их, чтобы помочь Эделайн.
Она полагала, что он выберет свое самое творческое «Я же говорил» злорадствие о том, что она проявила еще одну способность. Вместо этого все, что он сказал:
- Так порыв дает еще более ясное прочтение твоих эмоций?
- Вероятно. А что?
- Ничего. - Но когда она взглянула на него украдкой, то заметила вспышку усмешки в тусклом свете.
Она решала, спросить ли его об этом, когда напряженный голос позвал:
- Там кто-то есть?
- Оралье? - прокричала Софи, мчась на звук. Она преодолела куски стены и мебель, пока не добралась до разломанного золотого дверного проема. Внутри была зона бедствия из сваленных столов, разломанных украшенных драгоценными камнями деревьев, скрученных балюстрад и упавших кусов звездного неба. Воздух был нагружен запахом пыльного камня, испорченной еды и чего-то решительно железного.
- Сюда, - прокричала Оралье, и они нашли ее в самом углу, склонившуюся над темной фигурой. Ее руки выглядели глянцевыми и красными, и они давили на...
- НЕТ! - прокричала Софи, шатаясь так сильно, что Кифу пришлось не дать ей упасть.
Фигура около Оралье задвигалась, подняв голову и подтвердив ужасное подозрение Софи.
- Вам, детишки, не стоило приходить, - прохрипел мистер Форкл.
- Мы должны доставить вас к Элвину, - сказала Софи, падая на колени и пытаясь понять, что она видит.
Было так много крови... сочащейся из его рта, текущей по его рукам и лбу. Но настоящей проблемой был его живот.
Оралье прилагала все усилия, давя на рану, но глубокая рана была так широка и настолько глубока... и около такого количества важных органов.
- Элвин не сможет помочь, - произнес мистер Форкл. - Поверь мне, я знаю достаточно об этих штуках. Иногда нет никаких лекарств. Даже для эльфов. Это моя лебединая песня.
Софи покачала головой, захватив скатерть с одного из упавших столов.
- Помоги мне поднять его, Киф, а затем пойди и приведи Элвина. Если я завяжу это вокруг его талии, нужно достаточно давления на рану, чтобы дать время добраться сюда. Приведи Снадобье. И несколько гоблинов, чтобы нести его. И...
- Мисс Фостер, это тот случай, когда твое упорство не будет иметь значения, - прервал мистер Форкл. - Я уже поговорил с Оралье. Ты должна отпустить меня.
- НЕТ! - Слезы потекли по щекам Софи. - Нет... они не доберутся. Они не успею к вам.
- Это не будет настолько плохо, как ты думаешь. - Голос ужасно булькал, но Софи приказала себе не думать об этом.
- Я не понимаю его рану, - сказала она Оралье. - Почти похоже, что ему нанесли удар.
Оралье отвела взгляд.
- Хорошо, я расскажу ей, - сказал мистер Форкл, касаясь руки Софи. Они были настолько холодными и ловкими (и красными), из-за этого было сложно слушать, когда он сказал, - это, главным образом, моя вина. Ты продолжала пытаться сказать мне, что Гезен важен. И я продолжал тормозить. Сосредотачиваться на неправильных вещах. Я должен был быть в его камере каждый день, борясь с его разумом.
- Я не понимаю... Гезен...
Оралье кивнула.
- Меч.
Это было все, что она могла выдавить. Но этого было достаточно.
Когда Гезен разбил замок, он, должно быть, освободил меч в своей камере.
«Не будет нелепо, если я когда-нибудь использую то лезвие, чтобы отрубить твою симпатичную голову?»
- Он пришел выполнить свою угрозу, - прохрипел мистер Форкл. - Но я заблокировал его ментальной уловкой... одной и той же, кстати, которую я использовал, чтобы заставить его отступить в тот день в твоем человеческом доме, когда он был одет, как Бегун и пытался забрать тебя. И тогда я отключил Бранта. Гезену это не понравилось. Так он заставил меня отступить.
- Подождите... вы отключили Бранта? - спросил Киф, его глаза широко распахнулись, когда Оралье указала на завернутую в ткань глыбу в углу. Определенно размера тела.
- Мистер Форкл отпихнул его от меня, когда упал огромный кусок, - прошептала Оралье, прижимая новую часть ткани к его сочащейся ране.
- И вы уверены, что Брант на самом деле... - спросил Киф. - После Финтана...
Оралье кивнула.
- Его череп был полностью раздавлен. Везде серое вещество.
Что-то чувствовалось неправильно с этой новой информацией... но Софи не могла соединить кусочки. Все, что она могла слышать, это тяжелое дыхание мистера Форкла, становящееся медленнее, влажнее и тяжелее.
Было трудно видеть через кровь, но его тело, казалось, было в странном промежуточном состоянии. Эффект от раклберри смягчался, но не полностью.
Читать дальше