Игорь Бер - Лето испытаний [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Бер - Лето испытаний [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лето испытаний [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лето испытаний [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лето испытаний [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лето испытаний [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как он и ожидал, Тильда была в ужасном состоянии, она ревела лежа на полу и никак не реагировала на просьбы сына подняться на ноги или хотя бы перебраться на кровать. Также шериф был готов к тому что, увидев его, хозяйка дома начнет покрывать его проклятиями и обвинять в случившемся. Сид Рассел закрыл за собой дверь, уверенным шагом подошел к Тильде, схватил ее за плечи и без малейшего труда приподнял на ноги, а после чего та осталась стоять самостоятельно, наградил ее сильной оплеухой, от которой Тильда снова повалилась на пол.

Малкольм возмущенный поступком шерифа до глубины души, накинулся на него, но Сид Рассел отбросил его в сторону как котенка, полностью отбив у парнишки желания заступничества.

Шериф наклонился над Тильдой и схватил ее за ворот платья. Та завизжала и заслонила руками лицо, боясь получить и второй удар. Но его не последовало.

— А теперь, я хочу знать всю правду, без утайки, — сурово произнес шериф, не разжимая зубов. — Ты знала, что Безликие появились в Конвинанте по вине твоей дочери?!

— Нет, шериф!

— Не ври мне! — повысил он голос. — Не ври, иначе будет только хуже!

— Нет, я ничего не знала! — простонала Тильда Клемментс, дрожа от страха. Она попыталась отползти подальше от обезумевшего шерифа, но тот, быстро схватил ее за тощие бедра и потянул обратно на себя. — Клянусь, для меня это тоже стало неожиданностью! Не бейте меня больше, умоляя вас!

— Твоя дочь — ведьма, а ты и понятие об этом не имела?! — взревел Рассел. — У нее на спине вырезаны магические символы, и ты пытаешься меня убедить, что это она сделала сама?!

— Нет, я этого не утверждаю, — покачала головой Тильда. — Их сделала я. Два года назад я побывала в селении Райалиан. Там живет старая ведьма — известная целительница. Вы ведь слышали о ней?

— Продолжай.

— Я пошла к ней с просьбой излечить мою дочь. Но ведьма сказала, что ей смогу помочь только я сама и больше никто. Она говорила, что всему виной особенность ее болезни, которая могла противостоять любому колдовству, за исключением того, которым обладает человек родственной с ней связью. Тогда она предложила мне поучиться у нее магии… а также выпить ее крови.

— Что?! Ты говоришь, что училась ведомству у старой карги?! Ты совсем ума лишилась?!

— Да, и нисколько об этом не жалею! Я все это делала ради дочери! Но все мои жертвы оказались пустыми из-за вас, шериф! Вы отдали ее чистильщикам с Земли Мертвых!

— Не стоит искать во мне сострадания. По вине твоей дочери я лишился жены, так что не пытайтесь докричаться до моей совести. Не получится! А теперь, продолжай свой рассказ.

— Больше года я ходила в каждую ночь к той ведьме, учась колдовству по два часа, и каждый раз все заканчивалось питьем ее крови. Когда обучения закончились, ведьма мне рассказала, что я должна была делать для лечения моей доченьки. Я повторяла все, как она меня учила на протяжении года, но улучшения в самочувствии дочери были практически незаметны, и тогда я снова отправилась в дом ведьмы. Она сказала мне, что в болезни моей дочери повинно проклятье не по моей линии, как ей казалось ранее, а по отцовской, а посему требовался иной подход к лечению Лили.

— Дай догадаюсь, — перебил ее рассказ шериф. — Нужно было сделать ведьмой саму Лили.

Тильда кивнула, после чего продолжила:

— Это возымело эффект. Улучшения появились уже спустя неделю. Два раза в день, я мазала кровью символы на спине дочери кровью. Утром — ее собственной. Вечером — моей. Все было бы хорошо, если бы не гаденыш Генри Белфаст. — Тильда снова зарыдала. — Если бы не он, моя дочь была бы сейчас рядом со мной, а вскоре бы смогла ходить и радоваться жизни, как любой здоровый человек.

— Из-за твоей чрезмерной материнской любви, расплачиваться приходится всем нам, — подвел итог ее словам шериф, выпрямляясь во весь рост. — Погибло много жителей нашего поселения, твою дочь увезли Анку, а ты — превратила сама себя в ведьму.

— Я не хотела, чтобы все так закончилось. — Из опухших красных глаз Тильды продолжали течь слезы. Лоб, щеки, уголки губ полностью покрылись глубокими морщинами превратив ее окончательно в старуху в ее пятьдесят с небольшим лет.

— Но все именно так закончилось, и никак иначе, — покачал головой шериф, после чего покинул дом Клемментсов, громко захлопнув за собой входную дверь.

Глава 18. Портал

Allowed To Fall — Dare

1

Кевин Нолан проснулся в прекрасном настроении. Утро было как всегда солнечным, день предполагал быть жарким и длинным, работа по осушению поселения практически подошла к концу, оставалось лишь использовать насос на паровом двигателе для очистки дна колодца, забитого грязью и разным хламом, что принес с собой потоп. Но, очистка колодца еще не превращала его в портал столь нужный ему для перехода в Старый Мир, и все же Кевину казалось, что этот день преподнесет ему не мало приятных сюрпризов. Оставалось только ждать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лето испытаний [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лето испытаний [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лето испытаний [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Лето испытаний [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x