Хотя если уж быть честным до конца, никакая это была и не сплетня. Нортоны были невероятно богаты. Выходя замуж за Александра, Даша получала огромное состояние – она фактически становилась хозяйкой финансовой империи. Но теряла статус, превращаясь в обычную богатую купчиху, которую могут принять, а могут и не принять при любом королевском дворе. Это же относилось и к царскому двору в России.
Те, кто хотел испортить молодым людям праздник, своей цели добились. Собравшееся «общество» смотрело на Дашу с некоторым презрением и ждало, когда бургомистр объявит об их помолвке и она стремительно из русской княжны – «Королевы бала» – превратится в простолюдинку, пусть и невероятно богатую.
Но не зря на Святой Руси издавна говорят: «Раз поблизости появилась англичанка, то не успокоится и обязательно нагадит».
Англичане не подвели и на этот раз – нагадили по полной программе.
При появлении Дарьи и Александра сэр Солсбери оживился. Он словно проснулся от спячки и рванул к ним чинным шагом, каким ходят придворные в присутствии коронованной особы.
В зале вовсю шипели гадюки, а англичане продолжали двигаться к ним навстречу. Не дойдя полдюжины шагов до молодых, англичане остановились, выстроившись в шеренгу и почтительно склонив голову. Вперед выступил прибывший граф и громко, четко выговаривая слова, торжественно произнес:
– По поручению моего короля я должен в присутствии бургомистра объявить его высочайшую волю.
Шум прекратился. Наступила тишина. Всем было интересно. Никто ничего не понимал, включая и самого бургомистра.
Затем, обращаясь уже непосредственно к Даше, англичанин торжественно произнес:
– Прошу вас, княжна, опуститься на одно колено.
Даша хоть и была шокирована происходящим, но не сопротивлялась, а тем паче не спорила. Александр был удивлен не меньше нее, но молчал.
Солсбери протянул руку в сторону, и один из англичан, стоящих сзади, вложил в нее обнаженный меч. Посланник Карла не спеша, торжественно, при полной тишине коснулся лезвием меча правого плеча девушки, потом левого.
– Встаньте, графиня! Отныне вы являетесь Пером Англии со всеми правами и привилегиями. От имени Его Величества короля Англии я вручаю вам этот перстень, – в руке Солсбери оказался перстень невообразимой красоты и невероятной стоимости.
Перстень был изготовлен из цельного алмаза весом чуть больше полутора сотен карат, безупречной чистоты и умопомрачительной стоимости – без малого пара миллионов гульденов.
Англичанин на этом не успокоился и продолжил:
– Графский титул вам присваивается пожизненно с правом передачи вашему старшему сыну или младшему, какому вы пожелаете. А перстень приравнивает вас к коронованным особам вне зависимости от титула, носимого вами. Если вы пожелаете выйти замуж, то ваш избранник тоже получит дворянский титул, но рангом ниже. Такова воля короля Англии.
Солсбери склонился в почтительном поклоне перед Дарьей, стоявшей перед ним с несколько пришибленным видом, и торжественно вручил королевскую грамоту.
За какие такие заслуги были пожалованы эти немыслимые почести, англичанин объяснять не стал. Оно и понятно – дипломат.
Тишина продержалась еще пару минут и была расколота шквалом рукоплесканий и возгласами поздравлений.
Дашу поздравляли, и каждому хотелось посмотреть на перстень.
Солсбери с усмешкой смотрел на все это и ждал нужного момента. И дождался.
– Графиня, вы позволите мне навестить вас завтра поутру? У меня есть к вам важное поручение. Не для публики.
Подумав пару мгновений и оценив ситуацию, Даша ломаться не стала и попросту согласилась:
– Завтра в полдень я буду ждать вас у себя.
– Благодарю вас, графиня, – англичанин и вся делегация короля склонились в почтительном поклоне.
В просторном светлом кабинете за овальным столом сидели одиннадцать мужчин разного возраста. Одеты они были в дорогие однобортные кафтаны темно-синего цвета с длинными полами сзади. Одеяния присутствующих были обильно покрыты золотым шитьем по борту, вороту и на обшлагах, что говорило о высоком статусе присутствующих. Фасон одежды соответствовал последней парижской моде и являл собой образец делового костюма. Мужчины вели неспешный разговор, который разом прекратился при звуке открываемой двери.
А затем, не сговариваясь, все одиннадцать мужчин встали, и только сделав это, осознали, что произошло. Вид вошедшей женщины в неброском, но очень дорогом платье подействовал на них завораживающе, напрочь отключая всякое соображение.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу