— Это не я придумал.
— А сто одиннадцатую высоту вы как называете? — поинтересовался Летрезен, наконец, решив про себя разобраться со шпионажем.
— Форт Фокс! — торжественно произнёс генерал, услужливо улыбаясь.
— Хм. Поговорим попозже, генерал…
Летрезен отключил связь.
В новом лагере на северном берегу реки было даже уютнее, чем на южном. Хоть враг теперь находился всего в двух лигах и мог обстреливать лагерь из дальнобойных орудий, здесь не дул постоянно холодный ветер, а густая чаща хвойного леса укромно скрывала расположение всех войсковых частей.
Было темно, когда Летрезен посетил командирский шатёр. Здесь, как и ожидал герцог, был только Эрвил, стоявший над картой Мелии. Эрвил перевёл взгляд на вошедшего и с лёгкой тревогой увидел в руках герцога кристальный меч. Летрезен подошёл к походному шкафчику справа от себя и положил меч на него примерно на уровне своих плеч. Затем подошёл к столу, на котором лежала карта, и задумчиво прочёл заметки на полях, оставленные другими военачальниками.
— Грозное оружие, — заметил Эрвил, кивнув на меч.
— Да. Хранился на третьем этаже в моём доме. Но ты ведь знал об этом, — сказал Летрезен, посмотрев прямо в глаза военачальнику.
— О чём ты? — изобразил недоумение Эрвил.
Герцог молча достал из кармана гранату, которую нашли в день покушения на второй лестнице, и положил прямо на карту.
— Я просил тебя отправить это устройство на исследования, а не устанавливать его на третьем этаже, куда захожу только я.
— У тебя очень богатая фантазия. Возможно, тот тип оставил несколько ловушек…
— Наш враг называет двести семнадцатую высоту Фортом Нортен. Однажды ты проговорился…
— О, Хроно, и почему всё так сложно?! — возвёл Эрвил глаза вверх и молниеносным движением извлёк из-под плаща пистолет. Летрезен дёрнулся навстречу, но два выстрела в упор в живот отбросили его назад. Герцог упал и затих.
Эрвил подошёл поближе и направил пистолет в голову герцогу.
— А самое забавное, — сказал он, — что никто ничего не услышит. Глушитель — очень полезная вещь. Прощай, Летрезен.
Если бы он сделал контрольный выстрел сразу, Летрезен, возможно, не успел бы осуществить задуманное. Но он успел. Магическая сила бесшумно подхватила лежавший на шкафчике меч и резко развернула, отсекая Эрвилу голову. Тело военачальника с шумом упало, залив кровью землю. Летрезен поднялся.
— А ещё забавней то, что я надел двойную мифриловую броню, — произнёс он, подбирая меч и вытащив из руки предателя пистолет.
Затем он поднял голову Эрвила, поставил на стол и произнёс над ней несколько заклинаний. Голова открыла глаза и обвела мутным взглядом пространство шатра.
— Я догадывался, что ты некромант, — прохрипел предатель. — Мне казалось, что тёмные эльфы давно вымерли, но, похоже, я ошибался…
— Для мертвеца ты слишком много болтаешь, — прервал его Летрезен. — Значит, ты и есть Эш?
— Приятно познакомиться, — криво улыбнулась голова.
— Внезапное, но неизбежное предательство. Зачем ты это сделал? Почему предал нас?
— Там жизнь. Там вселенная. Там путь к свободе, к истине. И я хотел получить свой билет «на ту сторону». Хотя, я хочу, чтоб ты знал, мои симпатии всё равно на вашей стороне…
Летрезен взмахнул рукой над головой Эрвила, обрывая заклинание. Он замер, молча глядя по мёртвое тело предателя, на того, кого считал когда-то своим другом. Он стоял так довольно долго, пока в шатёр не зашёл Митау. От увиденного на лице воителя отразилось удивление и недоумение.
— Что здесь произошло?
— Предательство, — спокойно ответил Летрезен. Объяснять ему не хотелось, и он предупреждающе поднял руку, останавливая неизбежные вопросы. — Надо его похоронить.
Под покровом ночи Летрезен вышел к кромке леса, оглядывая открывшуюся взору долину. Где-то там впереди расположился враг. Герцог достал рацию и нажал кнопку вызова. Через некоторое время на маленьком экране возникло лицо Джонсона.
— Не спится? — сонным голосом спросил генерал.
— Откуда у вас такие машины? Я не верю, что сами смогли их создать.
— А сам ты что думаешь?
Летрезен помолчал, решая отвечать или нет.
— Я думаю, что это дело рук демонов, — наконец, сказал он.
— В какой-то мере ты прав, — улыбнулся Джонсон. — Ещё что-нибудь?
— Эш мёртв. Я убил его.
— Спасибо за информацию, — задумчиво проговорил генерал. — Значит, Меллори успел вам о нём сообщить. Это очень неприятно. Его информация была для нас полезна, впрочем, мне и так известно о тебе достаточно, чтобы быть спокойным за собственное благополучие.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу