Сергей Степаненко - Наследие Мастера [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Степаненко - Наследие Мастера [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Наследие Мастера [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Наследие Мастера [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Show must go on, говорите? Игры древних, говорите? А не пошли бы вы по такому-то адресу с вашим шоу и прочими заморочками? Нет? Ладно, сами напросились. Будет вам шоу. Только потом не говорите, что вас не предупреждали. Р.S. Какой идиот разозлил Хайверга?!

Наследие Мастера [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Наследие Мастера [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Непременно ответим, Ваше Величество, - отозвался всё тот же тип, и я признал за ним старшинство в компании, - В конце концов, пребывание в этом славном местечке доставляет мне не больше удовольствия, чем вам – наш визит. У нас послание к Артуру Корни, урождённому Хайвергу, от Флавии Великой, Верховной правительницы Амешта.

- Почему вы решили, что он здесь? – осведомилась Алва, даже не покосившись в мою сторону.

- Не считайте нас идиотами, Ваше Величество. Несмотря на возраст, Верховная Правительница по-прежнему в курсе всего, что происходит в подвластном ей мире. Что касается Корни… насколько я знаю, он не тот человек, что станет прятаться за спинами сомнительных друзей.

- А это вызов, - я выступил вперёд. - Не прячусь, как видите. И ещё. Вам, как посланникам, стоило бы проявить элементарное уважение к тем, в чей дом вы явились непрошеными гостями.

- Эти создания во все века были врагами вашего рода, Ваше Высочество, - с действительно почтительным поклоном ответил посланник, - и мне, как доверенному лицу вашей бабушки, больно…

- Стоп! – решительно прервал я, - У вас, господин Неизвестный, ко мне какое-то послание? Где оно? И ещё. Я не потерплю, чтобы моё поведение или знакомства комментировал некто, увиденный мной впервые!

- Позвольте представиться, - вспомнил он об этикете, - Герцог Делгрей Трансгааст, доверенное лицо Флавии Амештской, величайшей из правителей этого мира. Люди со мной – всего лишь охрана. Королева просила передать вам это!

Полным достоинства жестом Делгрей Транг… Транс… - тьфу! Язык сломаешь! – достал из широкого рукава скреплённый солидной печатью свиток и передал мне.

Я принял послание, сломал печать и, развернув лист, содержавший всего несколько строк, тупо уставился на незнакомые закорючки. Я читаю и пишу на очень большом количестве языков (последствия обучения в академии КС), благодаря кое-каким приёмам, подхваченным у Джеммы, могу без предварительной подготовки говорить практически на любом из известных языков Паутины. Собственно, речь упырей Амешта не имела ничего общего ни с вабаргом, ни с ирратом, но их я тоже понимал.

Посланники Флавии разговаривали на литературном Иррате, но вот их письменность – помесь клинописи с арабской вязью – мне совершенно незнакома.

- Извините, я не читаю на этом языке, - после минутного разглядывания свитка сознался я с сожалением, - Её Величество не просила передать что-нибудь на словах?

- Конечно, - живо кивнул герцог, - Её Величество предполагала, что подобные трудности могут возникнуть, и сообщила мне текст послания. Она приглашает Вас навестить её в резиденции, и просит сделать это безотлагательно.

- Очень мило с её стороны, - пробормотал я, прикидывая, в чём подвох, - Передайте её величеству, что я непременно нанесу ей визит, как только…

- Отказ не принимается! – отрезал Делгрей, и его спутники вдруг оказались по бокам от меня, - Флавия ждёт вас сейчас!

- Силой поведете? – ехидно поинтересовался я, чувствуя как клокочет, просыпаясь, Сила. Незаметно дал парням отмашку: не лезьте, разберусь. Воздух вокруг меня начал стремительно нагреваться, мои «конвоиры» отшатнулись, а на доспехах герцога зашипели, сворачиваясь в спирали, кожаные ремешки креплений. Ощутимо пахнуло жаром, по лицу посланника скатилась струйка пота.

- Взываю к Вашему благоразумию! Ваша бабушка при смерти, - быстро произнес Делгрей, - и на данный момент её единственным желанием является встреча с вами. Последняя воля умирающей – это достаточно уважительная причина?

- Хорошо, - сдался я, усмиряя поток Силы, - проводите меня к ней.

- Здорово! – оживился Ромка, - Всю жизнь мечтал…

- Вы с Луисом останетесь здесь! – отрезал я, - Или возвращайтесь в Лион!

- Но…

- Не обсуждается! – я повернулся к Луису, - Проследи за ним, хорошо?

Тот кивнул.

Я поклонился Алве и компании, повернулся к Делгрею.

- Ведите, герцог!

- Мы будем здесь, Арчи, - подал голос Луи, - хотя, видит Мастер, мне всё это жутко не нравится.

Глава 13

До края Черного Бора мы добрались быстрым шагом, при этом никто не произнёс ни слова. Возможно, Делгрей ждал, что я стану задавать вопросы, но я не сделал ему такого подарка. Молчание давало возможность собраться с мыслями и подготовиться к предстоящей встрече, хотя… к чему готовиться-то?! Бабуля, которую я искренне считал покойницей, требует к себе блудного внучка. После всех моих подвигов вряд ли почтенная леди захочет прижать меня к старческой груди и одарить по-королевски. Отец, Моргана, Амелия… Нет, всё что может она чувствовать – это жажда мести. Ну и какого чёрта я не увернулся от свидания?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Наследие Мастера [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Наследие Мастера [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Наследие Мастера [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Наследие Мастера [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x