Рик Риордан - Темное пророчество

Здесь есть возможность читать онлайн «Рик Риордан - Темное пророчество» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Жанр: Фэнтези, Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Темное пророчество: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Темное пророчество»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Где-то на Среднем Западе Америки есть проклятая пещера, которая может дать ответы Аполлону на его вопрос, как снова стать богом… если она не убьет его или не сведет с ума. На пути Аполлона стоит второй член злобного Триумвирата — римский император, чья любовь к кровавым зрелищам заставляет Нерона выглядеть невинным агнцем.
Чтобы пережить эту встречу, Аполлону потребуется помощь ныне смертной богини, бронзового дракона и некоторых знакомых лиц из Лагеря Полукровок..

Темное пророчество — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Темное пророчество», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Трофонийский Оракул— грек, превращенный в Оракула после смерти. Обитает в Пещере Трофония. Известен тем, что мучает кошмарами ищущих его.

Троя— римский город, расположенный в современной Турции; место, где происходила Троянская война.

Троянская война— согласно легенде, велась против города Троя ахейцами (греками), после того как троянец Парис похитил Елену, жену Менелая, царя Спарты.

Уран— олицетворение неба у греков. Муж Геи, отец титанов.

Фестиваль Диониса— праздник, проходящий в Афинах в честь бога Диониса, центральными событиями которого являются театральные представления.

Флавии— императорская династия, правившая Римом с 69 по 96 гг. н. э.

Хауса— язык, распространенный в северных районах Нигерии и Нигера. Также название народности.

Хирон— кентавр, директор по мероприятиям в Лагере Полукровок.

Хитон— греческая одежда без рукавов; кусок льна или шерсти, крепившийся брошью на плечах и поясом на талии.

Царство Мёртвых— обитель умерших, куда навеки уходят души, и где правит Аид.

Центикоры(см. также йейлы) — злобные похожие на яков существа, чьи рога могут крутиться в любом направлении.

Циклопы— раса первобытных гигантов. У каждого ее представителя один глаз посреди лба.

Эвбулей— сын Деметры и Карманора, бог свинопасов.

Эгида— щит Талии Грейс с внушающим ужас изображением Медузы. Превращается в серебряный браслет, когда Талия его не использует.

Элизиум— рай, в который попадали греческие герои, когда боги дарили им бессмертие.

Эломиран— иные на языке йоруба.

Эрифея— остров, где жила Кумская Сивилла до того, как Аполлон влюбился в неё и убедил покинуть остров, пообещав долгую жизнь.

Эфиопский бык— огромный, агрессивный африканский бык, чья красная шкура неуязвима для всех видов металлического оружия.

Юлий Цезарь— римский политик и генерал, ставший диктатором Рима, превратив его из республики в империю.

Примечания

1

англ. — godly positioning systems.

2

Американская сеть универсальных магазинов.

3

исп. — идите с сыром.

4

Направление американской литературы середины XX века

5

Слово blue означает не только цвет, но и печаль, уныние

6

abuela по-испански значит «бабушка»

7

в оригинале имя Аполлона — Apollo

8

исп. — бабуля

9

cut the cheese — устойчивое выражение, означающее «пускать газы»

10

возможная отсылка к Звёздным Войнам: «Используй Силу» — Use the Force

11

прозвище немецкой противопехотной S-мины времен Второй мировой войны

12

исп. — вкусные

13

CORNHUSKERS — название футбольной команды из Небраски, также шутливое прозвище жителей этого штата.

14

игра слов: lit — потрясающий, невероятный.

15

игра слов, lit означает светиться

16

см. примечание в начале главы

17

"Charmin» — марка туалетной бумаги в Америке.

18

"Ниточка» — детская игра: бечёвку, натянутую на пальцах одного играющего, надевают на пальцы другого, получая при этом различные фигуры

19

дословно — Великий убийца

20

monkey in the middle — аналог русской игры в собачку.

21

Ледбелли — легендарный американский блюз-исполнитель и композитор

22

исп. — Матерь богов!

23

Hunter с английского переводится как охотник

24

Love Is an Open Door дословно «Любовь — это открытая дверь».

25

Bill Nye the science guy («Билл Най — научный парень») — популярное американское научное телешоу времён 90-х.

26

здесь Коммод смешал всё в кучу, чтобы повыделываться. Так, Инди-500, она же 500 миль Индианаполиса — популярная ежегодная гонка на автомобилях; Колт — название стадиона; Дабл-А видимо, чтобы подчеркнуть крутость действа

27

«Южный Толстокожий»

28

виндалу — острое индийское блюдо

29

moonshine — самогон, дословно — лунный свет, moonwater — лунная вода.

30

Подекс означает анус на латыни

31

Kidz Bop — сборники современных поп-песен, которых поют дети

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Темное пророчество»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Темное пророчество» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Темное пророчество»

Обсуждение, отзывы о книге «Темное пророчество» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x