Она отошла еще немного, как раз настолько, чтобы увидеть, как покраснел Артур, как отпустил руку матери и шагнул вперед.
— Не смей так разговаривать с матерью!
И настолько, чтобы увидеть, как между ней и Артуром встает растолкавшая толпу тетушка Элоиза в криво, явно наспех наброшенной накидке и что-то говорит злым шепотом. Айлин попыталась понять, что именно, однако кровь стучала в висках так, что слова терялись. Не слышно было почти ничего. Только про молчание и, кажется, про богохульство. Артур от ее слов побледнел и снова отступил, а тетушка развернулась на месте, взметнув снег подолом платья, и обхватила ладонь Айлин.
— Пойдем, дорогая, — сказала она так спокойно, словно ничего не произошло. Только бледные узкие губы подрагивали, выдавая ярость. — Я отвезу тебя к себе, а потом — в Академию. Не будем тратить время на сборы. Все, что тебе понадобится, найдется в моем доме.
* * *
Из кабинета магистра Эддерли Грегор вышел, едва удерживаясь от желания хлопнуть дверью, отсекая саму память и о трех кошмарных днях, прошедших с убийства адепта Морстена, и о понимающем, до тошноты сочувственном взгляде магистра.
И, главное, о докладе Денвера, в котором, разумеется, ни слова не было сказано о непосредственной вине мэтра Бастельеро в смертях двух его братьев по Ордену — зато между строк она читалась яснее ясного!
— Не вините себя из-за адепта Морстена, мой мальчик, — вздохнул Эддерли, выслушав доклад и даже не потребовав от Грегора объяснений, которые он пытался составить все три дня. — Вероятнее всего, юношу убили бы в любом случае. Он сыграл свою роль, а оставлять подобного свидетеля в живых не рискнет ни один хоть сколько-то здравомыслящий человек. И прошу вас, Грегор, — добавил он заметно похолодевшим голосом. — Не пытайтесь больше заниматься не своим делом! Если отступники действительно следили за вами…
Стоящий у окна мэтр Денвер вскинулся, было, но магистр усмирил его одним взмахом руки и продолжил:
— …А я согласен с коллегой, время смерти адепта Морстена указывает именно на это, мне страшно подумать, какое предупреждение вам сделают в следующий раз! У вас есть родственники, смею заметить, профаны. И, хоть вы и не ладите, но барготопоклонникам совершенно неоткуда об этом знать! Еще жив ваш почтенный отец, которому, полагаю, вы также не желаете смерти — особенно подобной! У вас, наконец, есть адепты, двое из которых уже убиты, — добавил он с явным трудом и понизив голос почти до шепота.
Грегор едва не задохнулся сам, невольно представив себе залитую кровью восьмиконечную звезду и обезображенное болью лицо. Чье? Дарры Аранвена? Саймона Эддерли, ведь не надо и спрашивать, за кого так боится магистр? Оуэнна Галлахера? Айлин Ревенгар?
Сердце замерло, заледенело. Перехватило горло.
«Ни за что, — поклялся он, сцепив зубы до хруста. — Никогда больше. Ни один из моих учеников из-за меня не пострадает, клянусь Претемнейшей!»
— Даю слово, — выдавил он в ответ на беспокойный требовательный взгляд Эддерли.
— Благодарю, — вздохнул тот устало. — В таком случае, можете идти. Мэтр Денвер, останьтесь, следует обсудить вопрос компенсации семьям погибших…
«Отослали, как нашкодившего мальчишку!» — яростно подумал Грегор, сухо поклонился и вышел, надеясь, что хотя бы мэтру Тернеру не придет в голову приставать к нему с расспросами. Правда, назойливое любопытство не было характерно для старого секретаря — но вдруг?!
— Мэтр Бастельеро! — воскликнул мэтр Тернер, стоило только закрыть дверь кабинета со всей возможной деликатностью. Причем так радостно, что Грегор едва не заскрипел зубами. Стоило только пожелать, чтобы никто не трогал! — Вы очень кстати! Не скажете ли, милорд магистр Эддерли уже освободился? К нему посетительница…
И указал взглядом на даму средних лет, изящно присевшую на самый край отчаянно неудобного кресла для посетителей.
— Нет, — процедил Грегор, холодно взглянув на гостью. Светловолосая, дорого и изысканно одетая, отчаянно некрасивая. Не магесса. Наверняка матушка кого-то из будущих адептов, исключительно некстати! — И, боюсь, освободится еще не скоро.
— Мэтр Бастельеро? — переспросила дама, чуть подавшись вперед. — О! Откровенно говоря, у меня дело скорее к вам, чем к милорду Эддерли. Прошу вас уделить мне несколько минут.
Грегор присмотрелся к ней повнимательнее. На второй взгляд дама оказалась еще некрасивее, чем на первый: лицо слишком уж скуластое и резкое, нос чересчур длинен, брови и ресницы светлые, а губы тонкие. Лишь глаза оказались хороши, пронзительно-голубые, с острым и умным взглядом, совсем не похожим на обычное жадное любопытство придворных леди, от которого хотелось передернуться.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу