— Поттер, а у тебя собаки были?
— Никогда! — Гарри резко прикрыл ладонью рот Снейпа, который собирался ему доказывать обратное. — Сириус не в счет. Но у соседки Дурслей жили две таксы. Милые, коричневые, на коротких ножках. Я даже гладил их, несмотря на запрет тетки. — Гарри заулыбался от приятных воспоминаний, а за их спиной начало раскидываться бесконечное поле с высокой травой. — А на соседней улице жил старый английский бульдог. Он с таким напыщенным видом ходил на прогулке. — Кое-где стали появляться полянки с деревьями, лавочки, дорожки и много столбов, столбиков и заборчиков. — А знаешь, что у йоркширского терьера не шерсть, а самые настоящие волосы? Это мне миссис Маршал, которая живёт недалеко от миссис Фиг, рассказывала. У нее целых девять йорков, представляешь?
В одно мгновение шуршание травы и деревьев разбавились заливистым лаем сотен собак. Они бегали по лугу, прыгали в густой траве, валялись на мягком мху, играли, грызли косточки, купались в прудах.
— Вот, Поттер, молодец! Навспоминал дорогу в собачий рай. Поймай какую-нибудь шавку, вычешем ее, и назад. А то у меня, кажется, время кончается.
Гарри нагнулся и подобрал маленький черный комочек. Щенок смешно махал лапками и морщил приплюснутую мордочку. Снейп полез в карман за гребнем, но тут его кто-то ткнул в спину, и он неуклюже повалился на траву. Сзади него стоял огромный ирландский волкодав и дружелюбно помахивал хвостом. Снейп резко перевернулся на спину и с ненавистью уставился на псину.
— Если бы твой крестный не раскрашивал яйца, я б подумал, что это он пролез в собачий рай в своей анимагической форме, — заворчал Снейп, пытаясь оттолкнуть облизывающего его щеки пса. — Фу! Фу, я сказал! Слезь с меня, лось!
Гарри опустил щенка и начал стаскивать собаку за ошейник. «Лось» не сдавался и упорно вымещал свою любовь на сопротивляющемся Снейпе. На застежке блестел крупный адресник.
— Царская Прихоть Последний Самурай. Как-то длинновато, — Гарри перевернул жетон и сквозь смех прочитал:
— Масяндр, Мася. Снейп, кажется, Мася признал в тебе хозяина.
Гарри повис на шее кобеля и завалил его на себя. Тот был не сильно расстроен, лизнул Гарри в нос и со всего размаха прыгнул на выпрямляющегося Снейпа. В этот раз свалить его не удалось, но до лица Масяндр достал и вновь облобызал громко протестующего «хозяина».
Гарри катался по траве и совсем некультурно ржал.
— Ох! Не повезло ж Масяндру с хозяином, если он тебя за него принял. Снейп, представляешь, где-то ещё живет такой же мрачный тип, как и ты.
— Видимо, все глупые и слишком жизнерадостные липнут к серьезным и умным, — промычал Снейп, отплевываясь от собачьей слюны.
Он вытащил гребень и протянул его Гарри. Мася все так же обнимал Снейпа за шею, подставляя длинную косматую спину для расчесывания. Как только клок серебристой шерсти был помещен в специально заговоренный пакетик, Снейп скинул с себя пса и быстрыми шагами начал спускаться с холма. По его ощущениям, оставалось несколько минут до того, как Лили даст им антидот. Гарри вприпрыжку побежал за ним, а Масяндр, видимо, не собирался расставаться с вновь обретенным хозяином. Он ринулся следом и исчез в мареве вместе со Снейпом и Гарри.
Сквозь шум в ушах Гарри начали пробиваться отдельные слова.
— Я сам не знаю, как это произошло! Поттер, ты думаешь, я специально?! Убери свою слюнявую морду, зверь! Да что ж это такое? Поттер, убери этого оленя, вы с ним одной крови, ты и он!
Гарри с трудом поднялся со стола и сразу чуть не упал. В комнате творилось нечто. Масяндр, все такой же огромный, но несколько видоизмененный, облизывал Снейпу руки, периодически расплываясь серо-белыми кусками густого тумана, Джеймс тянул собаку на себя, тот рыкал и продолжал лобызать уже превратившегося в Бугимена хозяина.
— Фу! Фу, мерзкая скотина! Навязался на мою голову!
Гарри сначала хихикнул, а потом рассмеялся во весь голос.
— Что смешного? — рыкнул Снейп.
— Я представил, как ты теперь будешь детей пугать! — Гарри уже катался по столу и с трудом выговаривал слова. — Бу! Фу! Не лижи мальчику пятки! Мася, фу!
Джеймс вдруг громко фыркнул и присоединился к истерике сына.
— Мальчишки, — улыбнувшись, сказала Лили и начала убирать приборы в огромную корзину.
* * *
Гарри маялся уже второй день. Снейп с родителями варили зелье или цепи делали, короче, что-то, что должно сдержать Фенрира. Время тянулось, как переваренная карамель, оставляя неприятное горчащее послевкусие. В его доме побывал Люпин и они помолчали с полчаса, Сириус заскакивал потравить анекдоты, Фред приходил выпить и ввести Гарри в курс потусторонней жизни. Все бы ничего, но Гарри раздирала странная тоска пополам с щемящим чувством чего-то важного, необходимого и уплывающего.
Читать дальше