Хелен Боудруа - Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Хелен Боудруа - Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первый прыщик. Первая влюблённость. Первый… русалочий хвост?
Если бы она не была столь невежественной, то могла бы это предвидеть. Но кто, на самом деле, рассчитывает, расслабившись в ванне после напряжённого дня поисков купальника по магазинам, вылезти из неё с хвостом и чешуёй?
Самый. Нелепый. Момент. В жизни.
Вскоре Джейд обнаруживает, что унаследовала русалочьи признаки от матери. Но это открытие поднимает серьезный вопрос: если мама была русалкой, то как она могла утонуть?
Джейд полна решимости выяснить правду. Но как именно полненькая русалка-подросток с аквафобией собирается это сделать? И сможет ли Джейд поведать свой секрет лучшей подруге Кори и тому, в кого влюблена — Люку?
Это лето обещает быть гораздо интереснее…
Для Лорен, которая всегда смеётся во всевозможных местах.

Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я погрузила весла под воду, как клин между бревном и опорами дока. Бревно сдвинулось на дюйм, затем вернулось на место.

«Я вытащу тебя отсюда».

Хлюп.

«Затем я увезу тебя к океану» .

Фух.

Весла прогнулись под моим весом. Благодаря моей любви к вафлям, вигвагам и шоколадному пирожному в кружке бревно сдвинулось.

«Затем ты станешь снова человеком и придешь домой» .

Бревно с напряжением освободилось и упало на дно озера, едва не задев мою ногу. Я заплыла внутрь, схватила маму и потащила её в открытое озеро.

«И если этим волосаторуким морским дебилам есть что сказать по этому поводу, то им придётся иметь дело со мной!»

Мама сумела выдавить слабую улыбку и позволила «перенести» себя, она так ослабла от проведённых недель в пресной воде, что не смогла бы сопротивляться, даже если бы хотела. Не слишком ли поздно я пришла? Сможет ли она выдержать поездку к океану?

Первый шаг. Я доставлю её в лодочный сарай.

«Сможешь доплыть до бабушки?» — но я уже знала ответ.

Мама покачала головой под водой.

Я не смогу втащить её в лодку. Она уже почти без сознания; без шансов: она не выживет без воды. Может быть, я смогу отбуксировать её к сараю, привязав к лодке. Если я погребу назад, это может сработать!

«Держи, чтобы не натёрло», — я сняла толстовку и протянула под водой мамины руки через рукава. Как только веревка была вокруг её грудной клетки, я пошлепала назад к доку, чтобы забрать весла.

О! И позвонить папе. Мне нужно позвонить папе.

Хрустнул прутик.

— Джейд! Мне показалось , что это ты.

— Доктор Баскер! — моя голова взлетела. Я ударилась об док.

— Ох, ты в порядке? — её рука взлетела к волосам. Она поморщилась. Возможно, какая-то психотерапия, метод отображения.

— Ага, — я потерла свою голову и медленно двинулась под док. — Абсолютно точно в порядке.

Но внутри я паниковала, большей частью. Как долго доктор Баскер стояла там? Она знает что-то? Могла ли она видеть очертание маминого тела под водой?

Я подняла вёсла.

— Я, эм, просто уронила вёсла за борт и они уплыли сюда. Надеюсь, вы не возражаете.

— Совсем нет, на самом деле, я рада, что ты здесь. Как ты?

Я побрела обратно к лодке, избегая её взгляда.

— О, просто превосходно! Замечательно, это же я.

Доктор Баскер засмеялась и прошла последние шаги до воды. Я выправила лодку, чтобы скрыть маму, она переплыла под водой на другую сторону.

— Ну, было чудесно увидеть тебя.

— Ага, приятно увидеть вас тоже, — я приклеила улыбку на свое лицо и перебралась к середине лодки, чтобы залезть. Надеюсь, мама в порядке, и веревка выдержит, пока я буду буксировать её на материк:

— Я поплыву сейчас обратно к бабушке!

— Джейд, подожди! — позвала меня доктор Баскер.

Я замерла. Она знает, что происходит?

Я медленно повернулась:

— Да?

— Меня просто интересует…

Интересует что? Что я пытаюсь скрыть существование моей матери-русалки от клинического психолога? Конечно, моё состояние она бы квалифицировала, как одно из наиболее серьёзных психических расстройств.

— … не могла бы ты подвезти меня к моей машине на материк?

Фух.

— Конечно!

Гых. Почему я так просто согласилась на это?

Доктор Баскер улыбнулась и начала садиться на корму. Я была так озабочена мыслями, как спрятать мой груз, что спихнула лодку в воду и начала грести, прежде чем она успела сесть.

— Тпру! — доктор Баскер схватилась за борт лодки и упала на свое сиденье.

— Похоже, это будет трудная поездка! — пошутила я, когда мы направилась к причалу Баскеров рядом с коттеджем бабушки, потащив маму за собой.

— Почему ты гребешь назад? — спросила доктор Баскер, в терапевтическом стиле «давайте изучим это поведение».

— О, мне просто нравиться немного смешивать вещи. Вперед, назад… Я бы гребла боком, если бы могла. — Бессвязность. Верный признак психической нестабильности.

Она вытянула шею, чтобы посмотреть за мое плечо.

— Твоя верёвка дёргается.

Не смотри. Не смотри. Не смотри.

Мне нужно прекратить этот разговор.

— Вы немного приверженец правил, не так ли, доктор Баскер? — я прищурила глаза, хотя и продолжила грести. — Это поведение вы изучаете?

Доктор Баскер засмеялась.

— Думаю, ты поймала меня. Вот теперь ты сделала для меня одолжение, и всё, что я могу сделать, это изводить тебя… — затем она начала болтать о том, как Челси отправилась со своим парнем на свидание на каноэ, а потом они сели на мель, и мистер Баскер отправился их спасать…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Настоящие русалки не носят кольца на пальцах [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x