И я точно знал, кто владеет подобным секретом. Нет, не белокурая гадина. У Алиссии на подобное не хватит ума и силы.
…воспоминание из далекого детства. Мне лет восемь, я стою за спинкой бархатного кресла, рассматривая родителей. Те склонились над прозрачным камнем, похожим на ограненный хрусталь.
— Это один из артефактов древности, камень из коллекции самого Фердиона, — улыбаясь, говорит отец. — У него просто изумительная способность, он образует втягивающую пространственную воронку… Активируется громким звоном, например, часовым…
Именно этот камень сегодня сиял в центре короны на голове моей пустышки! Вот только понял я это лишь сейчас.
Оттолкнув Алиссию, спрыгнул с помоста и двинулся в толпу. Мариус Вандерфилд невозмутимо наблюдал за моим приближением.
— Где Тина? — Я гневно уставился на отца.
Тот смахнул с рукава невидимую соринку и поднял на меня равнодушные глаза. И в этот момент я понял — отец знает. Я слишком часто видел такой взгляд у королевского советника и слишком рано понял, что он означает.
— Где она?!
— Я не знаю, о чем ты, Крамис. Но мне очень не нравится твой тон. Как и все, что я сегодня увидел. Мы поговорим об этом позже. О твоем поведении. Ты разочаровал меня.
— Где девушка? Не ври, что не знаешь! — Сегодня мне стало наплевать и на ожидания отца, и на его разочарование мною.
— Крамис! Что ты себе позволяешь? Ты перебрал яблочного сидра?
За моей спиной возникли силуэты, и я увидел Ривза, его отца и брата. А еще Аодхэна и ректора ВСА. Верховный дознаватель Тритории уставился на моего отца:
— Скажите правду, советник Вандерфилд. Я ощутил на помосте всплеск чар и несанкционированный разрыв пространства. Кто-то открыл запрещенный односторонний Туннель, что смертельно опасно.
— Это ВСА. — Голос отца прозвучал скучающе. Он почти зевал, рассматривая нас. — Здесь огромное количество заклинателей. Я повторюсь — не понимаю, почему вы пришли с этим вопросом ко мне.
— Потому что я видел вас в кабинете ректора. Там, где лежали эти проклятые короны! — Ривз яростно сдернул свою с головы и швырнул на пол. Хрусталь звякнул, разбиваясь.
— Да, вероятнее всего, чары наложили на украшение. Необходим прямой контакт с человеком, — подтвердил его брат. — Очень опасное вмешательство. Такое под силу лишь опытным заклинателям. И это сделали вы, советник!
Мариус Вандерфилд с интересом осмотрел дознавателя и вдруг усмехнулся:
— На вашем месте я бы поостерегся бросаться столь грозными обвинениями, уважаемый Александр Клиффорд. Вы достигли больших высот, но и падать с них будет очень болезненно.
— Не понимаю, о чем вы, — поджал губы мужчина.
Его отец-советник молчал, но в глубине синих глаз я уловил беспокойство. Ривз и вовсе смотрел с недоумением.
— О той истории, которую ваш отец скрыл пятнадцать лет назад, — негромко произнес Мариус.
Аодхэн одним движением достал из кармана жилета круглые часы на серебряной цепочке, открыл крышку, запуская механизм. И вокруг нас образовалась зона безмолвия. Пока тикают часы, артефакт полностью скроет наш разговор от всех случайных свидетелей.
Тишина упала так внезапно, что стало слышно шумное дыхание Ривза. И мое. Мы переглянулись и одновременно отвели взгляды.
— Какое происшествие вы имеете в виду, советник? — властно произнес профессор.
— Очень предусмотрительно. — Мариус с усмешкой указал на зачарованные часы. — И вы правы, господин Аодхэн. Или лучше вернемся к вашему настоящему имени? Кей Лингстон. Такая известная династия и такой трагический финал. А во всем виновата Камелия Янсон. Переселенка с севера, дочь врачевательницы. Пустышка. У девушки не было чар, когда она приехала в столицу с матерью и сестрой. Такое случается в семьях со слабым потенциалом. Но девушке повезло, она стала случайницей и поступила в академию. Или не повезло, кто знает. Но особенно не повезло именно вам. Ведь несчастная северянка погибла, а вас обвинили в ее убийстве, господин Лингстон, вынудили отказаться от родового имени и состояния. Но вам сохранили жизнь и даже некоторые права. Конечно, исчезновение столь сильного разрушителя было бы слишком большой потерей для королевства. Впрочем… речь не о вас. А о вашем лучшем друге.
— Замолчите, — вдруг процедил верховный дознаватель, и Мариус Вандерфилд снова улыбнулся. Улыбкой победителя.
— Продолжайте, — напряженно произнес Аодхэн.
— О, вы уже наверняка догадались. Вас, господин Лингстон, обвинили, потому что именно вы были последним, кто общался с девушкой. Но это не так. Последним был… Александр Клиффорд. Но его отец, занимавший на тот момент пост верховного дознавателя королевства, сумел скрыть от общественности этот прискорбный факт.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу