Сошиал секьюрити — отанглийского Social Security, карточка или номер социального страхования, универсальный единый налоговый номер, который имеют все люди постоянно проживающие на территории США, даётся при рождении или въезде в страну на постоянное жительство .
Перевод: «Что он сказал?»
Следует пересказ ранее изложенного на английский.
Перевод: «Нет смысла продолжать, тут нужна экспертиза психиатра, и дайте объявление по телевизору и в газетных новостях, а также снимите отпечатки пальцев, чтобы проверить по каталогу»
Эта фраза в современном мире имеет совершенно одинаковый смысл у всех представителей вида Homo Sapience.
От Cheese — сыр
От Piece — кусочек
От Slice — ломтик, нарезать ломтиками
От Inch — дюйм, в этом варианте русского языка, наверное, было бы логично дюймовочку называть инчёвочкой.
От Pound — фунт
От Cash — наличные деньги
От Tax — налоги, имеется ввиду, что при оплате наличными, можно скрыть от государства НДС
От Food Stamp — продуктовые карточки, выдаваемые нищим
От Drive — ехать, вести машину
В переводе не нуждается даже на территории России
От Apple Juice — яблочный сок
Буфетом (buffet) в США обычно называется дешёвый ресторанчик со шведским столом
От China — Китай, китайский
Проблема парковки в больших городах США стоит остро, боковая парковка на улицах очень плотно забита
От Junk Yard — свалка, обычно свалка автомобилей и другого металлолома
Чугунный столбик для подключения воды при пожаре, почти метр высотой, окрашенный в яркие цвета. Правила дорожного движения запрещают парковаться напротив гидранта.
От Basement — полуподвальное помещение, зачастую используется как техническое помещение, в котором стоят отопительный агрегат, стиральные и сушильные машины.
Напротив гидранта бордюр красится в красный, синий или жёлтый цвет, показывающий, что парковка запрещена.
От Egg Rolls — китайское блюдо наподобие фаршированных блинчиков
От Hot and sour sup — китайский кисло–острый суп из побегов бамбука
От Sesame [sezami] Chicken — куриное мясо под сладким соусом в китайской кухне, по слухам изобретение калифорнийских китайцев, а не истинно традиционное блюдо.
От Hospital — в США любая больница называется hospital, в отличие от русского языка, где госпиталем называют, как правило, только военные лечебные заведения.
От Jewish Vocational Service — еврейская организация, которая помогает иммигрантам (не только евреям) найти работу
От Block — квартал
Перевод: «Эй, я хочу тебя спросить!». Примечание: диалект низших слоёв (преимущественно негритянских) американского общества, характеризующийся значительным упрощением языка и многочисленными включениями местного сленга.
Русский вариант слова Yes (Да).
Перевод: «Дай мне 20 долларов»
Перевод: «Чувак? Ты — придурок! Гони 20 баксов и можешь проваливать»
Русский вариант «I want old car» — в переводе с ломанного обозначает — я хочу старую машину.
Oldsmobile Tornado — машина тех годов отличалась большими размерами, шестилитровым восьмицилиндровым мотором повышенной мощности, и толстым металлом кузова.
911 — телефон американской службы спасения, 01+02+03 в одном флаконе
В своё время известная юмореска в исполнении Ефима Шифрина
От Insurance — страховка
Около 105 км/час (одна американская миля примерно равна 1,6 километра, а один американский час примерно равен 60 обычным минутам)
Mph — сокращённое от «Miles per hour», миль в час
Около 145 км/час
Около 300–400 км/час
Читать дальше