Адмирал чуть склонил голову набок, погрузившись на пару мгновений в неприятные воспоминания о прошлом. Затем продолжил четким, сухим языком, которым привык разговаривать с зарвавшимися подчиненными, но никак не с Императором.
- Ваше Императорское Величество, полное имя Джены - Джен Аль Джариет Корни. Вы тогда приказали не трогать герцога Норги, а сейчас Джена решила добыть его голову, чтобы прибить над входом в парадной зале поместья Ван Хонн.
- Что, этот верный пес Холрик до сих за ней тягается? - Император недоверчиво покачал головой. На фоне развращенных нравов его Двора, верность наемника своей даме сердца вызывало зависть и недоумение. - Упорный мужик. Десять лет бабу охаживает. Стил, но все же, советую отзови людей. Хватит. А если так уж им нужна голова Норги, пусть забирают. Он, в конечном счете, уже всех окончательно достал. И да, напомни-ка мне, что такое «ларентийское пари»?
- Мальчишки из элиты ставили деньги на девочек, - Стил поморщился. – Ставки от пятидесяти золотых. Выигрывает тот, кто первый переспит с определенной девушкой. Под пари попала и моя Лаура, а потом она покончила с собой. Поэтому я не отзову людей, Ваше Величество.
Император пристально изучал стоявшего напротив него Адмирала, за которым, как он небезосновательно полагал, крылась неслабая поддержка флота, а это был довольно-таки весомый аргумент в нынешнее неспокойное время. Взвесив перспективу вызвать бунт со стороны подконтрольных Стилу военных или позволить его «золотым» самостоятельно устранить зарвавшихся аристократов, он махнул рукой и продолжил беседу.
- Ладно, ты в своем праве, - Император подчеркнуто тяжело вздохнул. - Лаура Блестящая. Сверкающая Лера. Твоя дочь была очень красивой девушкой, жаль, что так вышло. Даю добро, голова герцога - ваша добыча. И кстати, Джене титул вернули? Если нет, это надо исправить. Она же у нас сейчас простолюдинка? Вызови мне помощника, надо подготовить бумаги.
- Нет, она - графиня Орти, а скорее всего, сейчас уже госпожа Джен Аль Ван Хонн, - командующий засмеялся, глядя на вытянувшееся лицо монарха. - Холрик свое не упустит. К слову сказать, он и не мелочится, кольцо и браслеты для неё заказаны у Трёси. Это же Ваш придворный ювелир, государь?
- Хонны всегда отличались исключительной наглостью, - возмутился Император.
- Но и особой преданностью тоже, Ваше Величество, - заключил Адмирал с поклоном.
+*+*+*+*+
- Арбалет на землю! Руки за голову! – основания шеи коснулась ледяная сталь клинка, недвусмысленно заставляя пленника опуститься на колени. – Живо! Я шутить не умею. Давно разучился.
- Ленни? - мужчина аккуратно положил арбалет к своим ногам и медленно разогнулся. - Вы что здесь делаете? Мать вашу, две тройки матерых котяр! Мы сдаемся! Не убивайте!
- Я подумаю, - кинжал убрали от шеи заказного убийцы, но встать или пошевелиться ему не разрешили. - Мы охраняем кошку Холрика. А вот что ты здесь делаешь... Имя заказчика?
- Не разглашается, Ленни, - наемник затравленно посмотрел по сторонам, прикидывая свои шансы. - Сам знаешь, имена мы не называем.
- Но ты мне все равно скажешь, - Ленни снисходительно посмотрел на стоящего на коленях мужчину. - По-хорошему или по-плохому. Шутки кончились. Кто заказал устранение кошки Холрика? У нее скоро будет котенок. Или называешь имя и сваливаешь отсюда, или мы вас сейчас на запчасти раздраконим. Знаешь, что в Олентии делают за нападение на беременную кошку?
Долго раздумывать убийца не стал, и как жестоко в Олентии разбираются с обидчиками будущих матерей, мужчина знал не понаслышке.
- Барон Хорини, - начал он делится информацией. - Но заказчик не он. Думаю, что без герцога Норги не обошлось. Хорини только заплатил. Много. Очень. Деньги верну. Нам не сказали, что это кошка Холрика. Решили, просто посторонняя девка. А у Холрика будет котенок?
- Бегом отсюда! - Ленни на вопросы отвечать не собирался, а вот ускорение пинком обеспечить не поленился. - И передай своим недоделкам: кошка Призрака под защитой моего клана. Рискнете тронуть, иметь дело будете со мной. Все усвоил? Ты еще здесь? Нет, ну ты бессмертный! Исчезни с моих глаз. Пока я не передумал вас живыми оставлять.
+*+*+*+
- Миледи, привезли заказ Вашего сына, - управляющий усадьбы Ван Хоннов светился от счастья, семеня короткими ножками навстречу своей госпоже. Он с поклоном передал ей в руки отделанную золотистым бархатом коробку самого известного ювелирного дома. - Кольцо и брачные браслеты работы самого императорского мастера!
Читать дальше