В промежутках между кормлением монстра и работой на корабле, Лео обучался науке убивать. Кромсать трупы ножом его больше не заставляли, возможно, потому, что трупов лишних на борту не было. Зато капитан обратил внимание на его хлипкое сложение (а какое оно может быть у мальчика?). Он многозначительно кивнул Берту, тот отправился к кузнецу, а на следующий день на руках и ногах Лео висели приличных размеров стальные накладки. В таком облачении его заставляли много раз подниматься по верёвочным лестницам и спускаться вниз. Учили и азам фехтования. Лучше всех эту науку знал капитан, но ему было не до того. Поэтому учителем стал мастер-мечник Гартелий, тот самый, что любил носить доспехи.
Поначалу Лео делал кое-какие успехи. Он быстро научился правильно держать тупой тренировочный меч, запомнил правильные стойки, научился делать выпады, уколы и рубящие удары. Но, как только дело дошло до практических занятий, успехи сошли на нет. Раз за разом Лео падал на пол, поверженный слабым ударом противника. Силы и массы детского тела не хватало, чтобы отбить самый простой удар. При этом меч, даже тупой, оставлял на теле серьёзные синяки. Опрокинувшись в очередной раз, Лео с трудом поднялся и обиженным тоном произнёс:
— Так нечестно, ты сильнее!
— Дурак! — рявкнул капитан, как всегда возникнув из ниоткуда, — при чём здесь сила?! Сила не даст тебе никакого преимущества. Будь ты хоть размером с Берта, всегда найдётся тот, кто сильнее. Дай сюда меч.
Сарим вырвал из рук мальчика короткий меч и велел Гарту атаковать его. Гарт был куда крупнее капитана и значительно моложе, но ни один его удар не достиг цели. Капитан просто отводил их немного в сторону, или же сам незаметно для чужих глаз перетекал с места на место.
— Вот так, — уже спокойно сказал он Лео, возвращая меч, — ты не можешь остановить движение его клинка, но можешь слегка изменить его направление. Кроме того, ты сам должен быть трудной целью, уходи от удара. Сместить тело в сторону получится быстрее, чем опускается меч.
Лео кивнул, взял меч и с видом прилежного ученика снова встал в стойку.
— Объясняй ему, — сказал капитан Гарту, — парень не из догадливых.
Гарт утвердительно что-то промычал, после чего снова обрушил на мальчика град ударов. Нельзя сказать, что урок, преподанный капитаном, сразу принёс свои плоды. Тем не менее, сейчас, когда он стал двигаться и пытался отводить удары в сторону, доставалось ему не всё, а только два удара из трёх. Тренировка занимала час с небольшим, больше он не выдерживал, просто падая от усталости, тем более, что тяжёлые железки и теперь были на нём.
С таким насыщенным рабочим днём мальчик по вечерам едва доносил ноги до кровати, а бывало, что и не доносил, засыпая прямо на свежевымытой палубе. За последние дни он сильно похудел, покрылся загаром и первыми шрамами, но при этом стал сильнее и выносливее. Кроме того, нужно сказать, что члены команды его полюбили. Берт уже перестал орать, Кардиф норовил подбросить чего-то вкусного, Асмус уже не так часто заставлял мыть горшки. Да и сам капитан, несмотря на всю врождённую суровость характера, изредка всё же улыбался, глядя на успехи Лео. Всё чаще его называли по имени, а не щенком, как в самом начале. Можно было сказать, что лишившись семьи, он приобрёл новую, здесь, на корабле.
Наконец, в одну из ночей капитан, сверившись со звёздами, объявил экипажу, что море они пересекли, и завтра покажется берег. Команда (те, кто не спал) резко оживились, пошли разговоры о планах на будущее, которые большинство из них представляли только приблизительно. Сам Лео ничего не планировал. Задав корма монстру, он просто прошёл в каюту Асмуса, где привычно растянулся на сундуке и благополучно заснул.
Берег увидели утром. Тонкая, едва заметная, полоска серых скал на горизонте, которая, однако, здорово всех обрадовала. После недолгого совещания, точно установили, что цель путешествия находится много западнее этого места. Тут в разговор вступил Асмус:
— Я думаю, что нам всё же стоит причалить на одну ночь.
— Зачем? — не понял капитан.
— Мне нужно кое-что сделать с моим питомцем. Кое-какой обряд, который никак нельзя провести на борту.
— Говори яснее. Что ты вообще собрался делать с этой тварью?
— Вообще, хочу продать её графу Мэлдону, — объяснил Асмус, — за хорошие деньги.
— Ну и зачем тебе какой-то обряд, — усмехнулся капитан, — тварь готова к употреблению, можно вести на рынок. Надевай ошейник и веди.
Читать дальше