– Мы дождемся яблочных тортов, – пообещал отец. – Но потом нам действительно нужно будет уехать. Есть… есть кое-что, за чем нам нужно присмотреть в замке.
– Понимаю, – кивнула я. – А вы расскажете королю, как я счастлива? И что желаю ему такого же счастья?
Отец протяжно вздохнул:
– Я… я скажу то, что будет выглядеть подходящим к моменту.
Это был не тот ответ, который я хотела услышать. Я надеялась на лучшее будущее для короля и на его благословение. Судя по всему, мои родители не считали это возможным.
Я присела перед ними в реверансе и позволила Сайласу увести меня.
– Я хотела, чтобы они приехали, но это оказалось тяжелым испытанием.
– Все образуется, – заверил меня мой муж. – Поверь, все само собой утрясется.
– Надеюсь.
– Ты не должна вот так хмуриться, Холлис! Только не в день свадьбы! Если не развеселишься, вынудишь меня испортить сюрприз.
Я резко дернула его за руку, останавливая, и увидела довольную ухмылку на его лице.
– Сюрприз?
Сайлас начал что-то напевать себе под нос.
– Сайлас Истофф, ты немедленно мне скажешь! – потребовала я, дергая его за рукав.
Он расхохотался, но все-таки решил избавить меня от неизвестности.
Повернувшись ко мне, он обхватил ладонями мое лицо:
– Прости, что не могу отвезти тебя в Изолт. Но… но могу отвезти в Эрадор.
Я аж задохнулась:
– Мы действительно поедем? Ты всерьез?
Он кивнул:
– К концу следующей недели я должен закончить два охотничьих ножа, и, как только они будут готовы, мы отправимся на побережье.
Я бросилась к нему и крепко обняла:
– Спасибо!
– Я же говорил, что дам тебе все, что смогу. И это только начало.
– Холлис, могу я отвлечь тебя на минутку? – спросила леди Истофф, подходя к нам.
– Пойду поговорю с нашими гостями, – предложил Сайлас.
– У тебя будет очень избалованная жена! – предупредила я его.
– Отлично! – воскликнул он, отходя к ближайшей паре гостей.
– Миледи Истофф! – приветствовала меня его матушка.
– Верно! – восторженно хихикнула я. – Я наконец-то Истофф!
– Как тому и следовало быть. – Она обняла меня. – Но пока здесь не стало слишком шумно, мне хочется поговорить с тобой. Может, выйдем на улицу?
– Конечно.
Она кивнула в сторону двери, и мы вместе вышли в сад. Та его часть, которая скрывалась за домом, была еще немного заросшей, но то, что могли увидеть гости, выглядело безупречно. Высокая плотная стена кустов создавала отличное убежище, где можно было побродить и подумать, и я немало времени провела здесь в последние две недели, гуляя на солнце. Теперь же солнце опускалось к горизонту, окрашивая небо изумительными оттенками пурпура.
– Я всем сердцем радуюсь, видя, что вы с Сайласом наконец устроены. Теперь никто не сможет осуждать тебя, и, думаю, нам это тоже на пользу. Мы связаны с Короа навсегда, – с улыбкой заговорила леди Истофф.
– Раньше мне казалось, что все слишком запуталось, даже выглядело невозможным… Но теперь! Все закончилось! И люди пришли, чтобы засвидетельствовать это, проявить дружелюбие. И мои родители здесь. Это так прекрасно, что трудно поверить!
– Да, – согласилась леди Истофф. – И я надеюсь, что ты будешь помнить этот день всю оставшуюся жизнь. Брак иногда рождает проблемы, но если всегда возвращаться к его истоку, к любви, к клятвам, то все налаживается само собой.
– Я это запомню. Спасибо.
Леди Истофф остановилась, улыбаясь:
– Не за что. Теперь вы поженились официально, но есть и другие традиции, которые следует почтить. Например, считается, что надо иметь какую-нибудь старую вещь, так как она приносит удачу, а потому я передаю тебе вот это. – Леди Истофф сняла с правой руки кольцо с большим сапфиром и подняла его вверх, чтобы на него упал луч заходящего солнца. – Это кольцо когда-то носил один великий человек в Изолте. Оно было передано его пятому ребенку – третьему сыну – и с тех пор передавалось из поколения в поколение в семье Истофф. Я знаю, что здесь наше прошлое мало что значит, но оно долгое и богатое. Когда-нибудь я расскажу тебе все древние предания. А пока ты должна надеть кольцо и носить его с гордостью.
У нее в запасе имелось много историй для меня. И я подозревала, что у Сайласа тоже. Скоро все это войдет в мою жизнь, и наши истории сплетутся воедино.
У меня дрожали руки, когда я брала кольцо, – еще одна нить в гобелене нашего брака.
– Оно великолепно! Но вы уверены? Разве не следует передать его Скарлет?
– Для нее у меня есть другие вещицы. А ты жена моего старшего сына, как и я – жена старшего. Это традиция. А мы, изолтенцы, очень склонны соблюдать традиции.
Читать дальше