– Наверное, Майлз не на всех действует.
– И “Пицжаз” было дурацкое название для ресторана.
– Ну, я не…
– Признавай!
– Ладно, “Пицжаз” было дурацкое название для ресторана.
– Хорошо, моя взяла, – произнесла она, придвигаясь к прилавку настолько, чтоб он мог ее поцеловать, когда настанет время. – Теперь можем сыграть на интерес.
Когда призраки моста поднялись отыскать свои места в мироздании, то же самое проделали и все души в сосудах по всему свету. Души выжившего Беличьего Народца, который после налета Морриган превратился в нео-друидов и выстроил у себя в амфитеатре под буддистским центром миниатюрный Стоунхендж из краденых гостиничных мини-холодильников, тоже нащупали тропки обратно к Колесу Жизни и Смерти. – Большинство перешло к новой жизни в людях, за исключением Боба (который был Фтибом), чья душа еще дважды переродится сурком и один раз ежиком, дабы преподать ему урок смирения, – мироздание решило, что вел он себя как-то мудаковато.
Когда духи моста поднялись обрести свои места в мироздании, Жан-Пьер Батист как раз гладил кошачью личность, которая прежде была его пациенткой и другом Элен. Та обмякла у него на коленях, и он увидел, как красное свечение ее души поднимается у нее из груди и скрывается в потолке. Батист понял, что ему трудновато будет сломать привычку быть добрым к Элен, по-этому придется утешаться тем, чтоб быть деятельно – добрым к другим пациентам, – как и большинству людей его призвания.
И отнюдь не случайно, что на другой половине мира, в Париже, на каменном мосту через реку Сену, которому исполнилось четыреста лет, но он тем не менее до сих пор назывался Новым, ремесленник по имени Жак ремонтировал физиономию, вырезанную из мрамора, – из тех, что украшали валик моста, – когда на парапете над ним возникло сидящее привидение. На привидении была твидовая юбка ниже колена и крахмальная белая блузка школьницы из середины двадцатого века, которая по обмену приехала на семестр в Париж. Волосы она носила по плечи и подвитые на концах, в стиле Кэтрин Хепбёрн в фильме “Воспитание крошки” [82] Bringing Up Baby (1938) – эксцентрическая комедия американского режиссера Хауарда Хоукса с Кэтрин Хепбёрн (1907–2003) в главной роли.
: Кейт была для нее идолом.
– Bonjour, monsieur , – сказала она Жаку. – Je suis Helen . – И далее изложила по-французски, но с сильным американским акцентом, что от него далее потребуется далее. И различные призраки, один другого обаятельнее, явились людям на мостах по всему свету, и так установился новый оборот Колеса Жизни и Смерти: каждая душа в своем странствии меж телами останавливалась теперь в месте между местами, а затем двигалась дальше – в ту часть мироздания, какой ей и положено стать.
Автор с благодарностью признает помощь следующих людей при изысканиях, какие потребовались ему для “Подержанных душ”:
– Майкла Такера, который помог отыскать историю любви Консепсьон Аргуэльо и графа Николая Резанова, подсказанной мне лишь очень смутным воспоминанием о книге, которую я читал двадцать лет назад;
– Айлин Хёрст – за полную информацию о том, как устроены похороны полицейских и городская политика, которой я в общем и целом блаженно пренебрегал;
– Майка Крукоу и Дуэйна Кайпера, бестрепетных телевизионных комментаторов “Сан-Францисских гигантов”, кому я обязан знанием всего бейсбольного жаргона, какой мне известен, – кроме сквернословия, к какому они никогда-никогда не прибегают;
– Моник Мотил, чьи блистательные скульптуры “портновских существ” стали источником вдохновения для Беличьего Народца;
– Райна, Пайпер и Пресли Помбрио – за исчерпывающую информацию о принцессах и маленьких пони;
– и Чарли Джину Мишель Хайронимэс Карнитас Трембл Мосс Мур – за откровения о ее работе в хосписе, а равно и за ее терпение, терпимость и щедрость, без которых эта книга никогда бы не была завершена.
“Тибетская книга мертвых” – наиболее распространенное на Западе название текста тибетского буддизма школы ньингма “Бардо Тёдол” (“Освобождение в бардо [промежуточном состоянии] слушанием”), была составлена учителем Падмасамбхавой в VIII веке, записана его последовательницей Еше Цогьял, сокрыта в горах Центрального Тибета и найдена в XIV веке тёртоном Карма Лингпой. – Здесь и далее примечания переводчика, кроме оговоренных особо.
Имеется в виду американская профессиональная бейсбольная команда высшей лиги San Francisco Giants (с 1958 г., когда она переехала в Сан-Франциско; с 1883 г. называлась New York Gothams).
Читать дальше